Увидев истинный облик заблудших духов, он внезапно разразился яростным криком.
"Эти твари... Снова эти твари!"
"Проклятые насекомые, которых невозможно истребить до конца! Сдохните уже!!!"
Вся высокая башня содрогнулась от этого гневного рёва. Огромное существо на троне яростно билось, с потолка сыпались осколки камня.
Бай Мо прищурилась, настороженно наблюдая за происходящим.
Она чувствовала — убийственная аура, заполнявшая пространство, исходила именно от этого существа на троне.
Но его борьба казалась бессмысленной.
Несколько длинных копий намертво пригвоздили его к трону. Сколько бы он ни сопротивлялся, вырваться ему было не суждено.
Спустя некоторое время, исчерпав силы, гигантское существо прекратило попытки.
Оно беспомощно откинулось на трон, словно уже смирившись со своей судьбой.
"Не ожидал... Не ожидал..."
Из его рта сорвался горький смешок.
"Я полагал, что, покинув те земли, навсегда избавлюсь от связи с этими тварями."
"Но следующее существо, вставшее передо мной, вновь оказалось одной из них."
"Неужели мне... суждено погибнуть от рук этих ничтожных насекомых?"
Лин Хэ наблюдал за существом на троне. С момента своего появления здесь, оно непрестанно бормотало что-то себе под нос. В конце концов, он не выдержал и поднял руку:
"Эм... Можно задать вопрос?"
"Вопрос..."
Услышав голос Лин Хэ, существо на троне опустило взгляд. Разница в их размерах была сопоставима с разницей между слоном и кроликом, поэтому ему пришлось изрядно наклониться, чтобы разглядеть Лин Хэ.
Заметив маску на его лице, существо на мгновение замерло.
Знакомая маска... но незнакомый голос. И это определённо был не тот человек.
"Ты — не он."
"Верно, я не он."
Лин Хэ понимал, о ком идёт речь. Чан Сяо мог свободно находиться в башне зеркальных призраков, не подвергаясь атакам — разумеется, это означало, что он был знаком с этим народом.
Поэтому Лин Хэ не стал скрываться под личиной Чан Сяо. Вместо этого он снял маску смеющегося демона, отряхнул свои короткие, влажные от пота волосы и, мягко улыбнувшись, встретился взглядом с существом на троне.
"Меня зовут Лин Хэ. Строго говоря, я твой сосед."
"Ха-ха-ха-ха-ха!"
Существо на троне вдруг громко рассмеялось.
Осознавая близость смерти, оно не стало ничего скрывать и говорило всё, что хотело.
"Вот это сосед!"
"Если я не ошибаюсь, пока я пребывал в забытьи, ты вырезал всех стражей, оставленных в этой башне?"
Улыбка Лин Хэ не дрогнула.
Он не стал отвечать прямо, а лишь задал встречный вопрос:
"А ты сам не думал убить меня?"
После этого обмена репликами существо снова рассмеялось.
"Ха-ха-ха-ха!"
"Думал! Конечно думал!"
"Я мечтаю убить тебя, всех вас, каждую из этих ничтожных тварей!"
"Но... сейчас я не могу этого сделать."
На этом месте его смех слегка поутих.
Пустые глаза уставились на Лин Хэ.
"Запомни: вы можете называть меня Повелителем. Если я сегодня не умру, то до конца своих дней буду жить лишь с одной целью — убить вас всех!"
Какая сильная ненависть...
Лин Хэ, услышав эту леденящую душу клятву, лишь слегка скривился.
Эта вражда была между ними и человеческим родом, а теперь её взвалили на него — ну просто возмутительно!
К счастью, он не был человеком мелкого ума.
Взглянув на существо, именовавшее себя Повелителем, он продолжил беседу:
""Повелитель" — это твоё имя?"
Повелитель на мгновение застыл.
Он ожидал, что Лин Хэ впадёт в ярость и попытается любыми способами убить его, но вместо этого тот отнёсся к его словам с поразительным равнодушием.
Что касается вопроса...
Повелитель покачал головой.
"Мой народ — духи всех призраков. Нам не нужны имена, чтобы унижать себя."
"На этой Великой земле каждый лидер народа зеркальных призраков достоин титула Повелителя."
Его взгляд вновь встретился с взглядом Лин Хэ.
"Наши девять великих башен расположены в разных уголках Великой земли. Убьёте меня сегодня — и в будущем вам не скрыться от других Повелителей."
Однако, к его разочарованию, в глазах Лин Хэ он не увидел и тени страха.
Говорят, самое страшное насилие — это холодное равнодушие.
И Повелитель тут же потерял интерес к запугиванию Лин Хэ.
"Ладно."
Откинув голову на спинку трона, Повелитель произнёс спокойно:
"Задавай свои вопросы."
"Считай это наградой за то, что скрасил мои последние мгновения."
"Времени у меня осталось не так много..."
Его глаза полуприкрылись, движения стали медленнее — казалось, он бережёт последние силы.
Лин Хэ почесал подбородок, а затем без колебаний задал первый вопрос, который пришёл ему в голову:
"Почему ты говоришь на нашем языке?"
До того, как Бургер получил права Системы, Лин Хэ и он не могли понимать друг друга.
Но Повелитель, встретившийся ему впервые, свободно изъяснялся на человеческом языке, без помощи механизмов Системы.
"Потому что человеческий род — тоже одна из форм духа", — ответил Повелитель.
Для народа зеркальных призраков это не было секретом, а умирающему и вовсе нечего было скрывать.
"Мы — духи всех призраков, а вы, люди, — всего лишь одна из форм жизни. Если мы захотим, то говорить на вашем языке для нас не составит труда."
"О-о!"
Глаза Лин Хэ загорелись.
Он вошёл в эту башню не только из-за дождя, но и чтобы расспросить своих "добрых соседей" о Времени Одухотворения.
И, судя по всему, Повелитель оказался куда более сговорчивым, чем он ожидал.
"Кроме вас и людей, есть другие духи?"
"Конечно."
Повелитель медленно заговорил:
"Дождь за стенами этой башни, текущий ветер, грохочущий гром, ослепительная молния, даже земля под ногами — всё это формы духа."
"В наших глазах всё в этом мире обладает духом. Или, можно сказать, дух — это основа существования всего сущего."
"М-м... Не понял."
Лин Хэ покачал головой.
Термин "существование" он встречал в описании Времени Одухотворения.
Но это было Время, созданное народом зеркальных призраков.
Человеку многое в нём было трудно понять сходу.
"Тогда не мог бы ты рассказать мне больше об Одухотворении?" — спросил Лин Хэ.
"Например... как увеличить концентрацию "духа" в определённой области."
"Зачем тебе это?!"
Повелитель вдруг широко раскрыл глаза, и в его взгляде появился странный оттенок.
"Нельзя рассказывать?"
Лин Хэ склонил голову набок.
Затем, словно что-то вспомнив, сложил руки и подпер подбородок.
"Возможно, мы могли бы заключить сделку."
http://tl.rulate.ru/book/138644/7119829
Готово:
Вся высокая *** исправь, пожалуйста 🙏