× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Villain Princess. / Принцесса злодейка: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Принцы Брайан и Чарльз привели Аврору в дворцовый сад. В Королевском дворце было несколько садов, каждый из которых поражал своей красотой.

— Наша младшая сестрёнка сейчас спит, иначе мы бы позвали тебя с ней познакомиться, — произнёс принц Чарльз, шагая по дорожке. — Скажи, кузина Аврора, ты теперь будешь часто к нам приходить?

Губы Авроры чуть заметно дёрнулись от фамильярности принца Чарльза. У неё возникло смутное ощущение, что образование в Алом Королевстве оставляет желать лучшего, или же сам принц был слишком ленив, чтобы соблюдать правила этикета.

— Я буду приезжать сюда вместе с мамой для занятий, Ваше Высочество, — ответила Аврора.

— Эх, занятия… — Лицо принца Чарльза скривилось, когда он услышал это слово. Он терпеть не мог учиться, и если бы не настойчивость матери, он постоянно сбегал бы с уроков.

Даже сейчас он еле-еле выдерживал занятия и часто ускользал посреди них.

Впрочем, учителя не могли его остановить, да и никто из них не осмеливался это сделать. Все знали: если они посмеют ему помешать, сами могут быть наказаны. Мать принца была любимой наложницей короля.

Им приходилось нелегко.

— Необязательно всё время учиться, — улыбнулся принц Брайан. — Важно соблюдать баланс между учёбой и отдыхом.

— Да! Брат прав! — Чарльз закивал головой.

Аврора взглянула на двух сводных братьев. В её глазах мелькнуло понимание. Хоть она и общалась с ними совсем недолго, она уже успела составить представление об их характерах и привычках.

— Пойдём, мы покажем тебе наш дворец! Уверен, тебе здесь очень понравится! — Принц Чарльз начал возбуждённо рассказывать о разных уголках дворца, словно всё это место принадлежало ему.

В конце концов, дворец принадлежал его отцу, а значит, по идее, и ему тоже.

Аврора слушала принца Чарльза, который шёл впереди и увлечённо рассказывал, и молча запоминала маршрут. Принц Брайан тоже улыбался, вежливо добавляя новые детали.

К сожалению, это длилось недолго.

Появился слуга.

- Ваше Высочество, пришло время тренировки по фехтованию, — смиренно произнёс слуга.

- А? Меня же снова изобьют! — пожаловался принц Чарльз.

У него не было никакого таланта к фехтованию, и потому во время спаррингов учитель постоянно избивал его. После этого он напрочь возненавидел уроки фехтования и старался держаться от них как можно дальше.

Принц Брайан похлопал принца Чарльза по плечу.

- Ты всё равно должен учиться, иначе наш отец накажет тебя.

Услышав слово «накажет», принц Чарльз лишь вздохнул и кивнул. Он прекрасно понимал, что сбежать с этого занятия ему не удастся.

По какой-то причине его отец так сильно хотел, чтобы он учился фехтованию.

- Сейчас мы должны идти, мисс Аврора. Вы можете прогуляться, но, пожалуйста, не заходите в те места, куда я не советовал, — сказал принц Брайан, обращаясь к Авроре, стоявшей позади.

- Я поняла. Большое спасибо, принц Брайан, — ответила Аврора и сделала книксен.

Она наблюдала, как два принца уходят, и слегка покачала головой. Эти двое принцев отнюдь не были глупы, и справиться с ними будет не так-то просто. Сейчас они ещё молоды, поэтому это было не так заметно.

К тому же Аврора не была их врагом и не принадлежала к знати этого королевства. На самом деле, она была их двоюродной сестрой и подданной другого королевства, с которым им необходимо было укрепить отношения.

В таком случае они, скорее всего, будут поддерживать эти поверхностные отношения.

[Это мне на руку.]

Аврора пошла по каменной дорожке и направилась к покоям своей матери. Как бы она ни ненавидела своё положение из-за того, сколько ожиданий было возложено на её плечи, она также знала, что должна использовать удобства, которые это положение ей давало.

Только так затраты и выгода будут стоить того.

Идя по дорожке, Аврора прошла мимо сада и увидела молодую служанку, которая спешила прочь со своей подругой, что-то шепча ей на ухо.

Она подняла голову и заметила темноволосого мальчишку, сидящего на ступеньках. Его тёмно-синие глаза казались совсем безжизненными, но стоило ему лишь взглянуть на людей, державшихся от него подальше, как в них на мгновение вспыхивал острый, едва заметный огонёк.

http://tl.rulate.ru/book/138595/6847842

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода