Готовый перевод Я осторожен в культивации бессмертия в чужом мире. / Я осторожен в культивации бессмертия в чужом мире: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Женщина ахнула.

– Захват ли это тела, не знаю, – отозвался он, – но изменения налицо. Этот человек крайне осторожен. Если бы я не использовал рецепт Пилюли Изначальной Сущности для проверки Чжао Чжэнъюаня, а тот не перепродал его ему, и если бы случайно, наблюдая за Чжао Чжэнъюанем, я не обнаружил, что этот человек сумел изготовить эту пилюлю, я бы ни за что не поверил.

Помедлив, он уверенно добавил:

– Оба этих рецепта – творение старейшины Хэ, и успешное получение пилюли по ним полностью зависит от удачи. Если бы пилюля была изготовлена лишь единожды, это ещё можно было бы назвать случайностью, но он успешно создал обе, причём неоднократно! Это уже не случайность.

Женщина кивнула.

– Значит, ты хочешь, чтобы он попытался?

– Да.

Старик тоже кивнул.

– То чудовище скоро примет завершённый вид. Если мы не сможем разорвать эти красные нити и покинуть это место, всё будет кончено. Больше ждать нельзя.

Женщина всё ещё колебалась, нахмурившись.

– Действительно ли достижение стадии Заложения Основы позволит разорвать эти нити? Как только Пилюля Кровавого Демона будет использована, пути назад не останется!

Старик горько усмехнулся.

– Какие уж тут пути назад? Остаётся лишь винить себя за невезение, ведь мы столкнулись с таким могущественным чудовищем, и нам повезло, что оно ещё не сформировалось до конца, иначе мы бы уже погибли.

Услышав это, женщина тут же с извиняющимся видом произнесла:

– Во всём виновата я. Если бы я не попросила старшего брата помочь мне найти следы предателя, мы бы не оказались здесь в ловушке.

Старик улыбнулся.

– Зачем об этом говорить? Я должен быть благодарен этому чудовищу. Если бы не оно, как бы мне удалось остаться с тобой наедине?

Затем он посерьёзнел и произнёс:

– После Заложения Основы красные нити определённо можно разорвать. Я уже освоил этот метод. Главы кланов Чжан и Хань воспользовались именно этой секретной техникой. Они уже готовятся покинуть город со своими основными учениками.

Женщина изумлённо замерла.

– Неужели? Неудивительно, что члены этих двух кланов совсем не паникуют. Оказывается, главы не пропали без вести, а нашли способ выбраться!

Старик кивнул.

– Да, и не только они. Возможно, остальные три великих клана тоже готовятся к отходу. Но чтобы не привлекать внимания чудовища, они, вероятно, не осмелятся взять с собой слишком много людей.

Сказав это, он вздохнул.

– Жаль, что пять великих кланов слишком отчуждены, а мы ещё и принадлежим к Секте Чёрного Демона. Иначе, если бы мы получили от них пару мест для ухода, не пришлось бы так беспокоиться. Теперь остаётся надеяться, что этот собрат Чэнь сможет преподнести мне сюрприз!

***

Чэнь Линь сбросил своё обличье и вернулся в обитель, неся в руках кроличий садок.

Прежде чем войти в дом, он взглянул на жилище Чжао Чжэнъюаня и, поколебавшись, направился к нему.

Он постучал, но ответа не последовало.

– Брат Чжао, вечером приготовлю кролика, не хочешь выпить вместе? – напрягая голос, крикнул он.

Ответа по-прежнему не было.

Чэнь Линь нахмурился. Он давно не видел Чжао Чжэнъюаня. Непонятно, не встретил ли он его из-за своего затворничества, или же тот просто не возвращался.

В это мгновение окно напротив распахнулось, и из него высунулась голова женщины-культиватора с землисто-жёлтым лицом.

– Не утруждайся, его нет уже полмесяца. Хочешь, старая я, составлю тебе компанию?

Полмесяца не возвращался?

У Чэнь Линя возникло нехорошее предчувствие.

Возможно, он столкнулся с опасностью во время недавних беспорядков, устроенных демоническими зверями!

К сожалению, даже если что-то случилось, он ничем не мог помочь и мог лишь молча помолиться за него.

Не обращая внимания на женщину-культиватора, Чэнь Линь направился прямо к своей комнате, чем вызвал очередной поток её брани.

Он пропустил это мимо ушей.

Поставив кроличий садок, он нетерпеливо достал коробку с пилюлями, вынул одну, осторожно соскоблил немного порошка, смешал его с водой и напоил кролика.

Затем он стал молча наблюдать.

Наблюдая, он достал трактат по созданию артефактов и приступил к его изучению.

Кроме нескольких страниц в середине, все остальные страницы трактата были испорчены, но эти несколько страниц ещё можно было разобрать.

Всего шесть страниц, описывающих методы создания двух видов магических артефактов.

Их называли магическими артефактами, но это были не обычные летающие мечи или щиты, а два очень необычных предмета.

Один назывался Бутыль Пурпурного Сияния. Согласно описанию, это был особый сосуд, предназначенный для хранения уникальной жидкости под названием Пурпурная Золотая Лазурная Жидкость.

Что такое Пурпурная Золотая Лазурная Жидкость, Чэнь Линь не знал и никогда о ней не слышал, поэтому, естественно, не мог создать это.

Его заинтересовало другое.

Громовая Бусина!

Листая страницы, посвящённые Громовой Бусине, он внимательно изучал их, а затем взял кисть и тушь, чтобы дописать недостающие и непонятные символы согласно распространённым представлениям.

Провозившись долгое время, он удовлетворённо кивнул.

Содержание, касающееся создания этого предмета, содержало лишь немного пропусков, и все они относились к не слишком важным частям. После его изучения и дополнений проблем возникнуть не должно.

Что касается действия этого предмета, оно было схоже с действием древних бомб: он не требовал активации с помощью магической энергии, достаточно было просто бросить его, и он тут же взрывался.

Его недостатком была не слишком высокая сила.

Принцип взрыва также сильно отличался от принципа действия бомб из его прошлой жизни. Здесь не использовался порох, а применялись несколько материалов, которые отталкивались друг от друга и обладали нестабильной внутренней структурой.

При создании этих Бусин, несколько материалов удерживались в равновесии с помощью массивов. После активации равновесие массива нарушалось, что приводило к взрыву.

Судя по описанию в книге, Чэнь Линь полагал, что эффект был сравним с ручной гранатой.

Этого хватило бы против культиваторов начальной стадии Закалки Ци, но против культиваторов средней стадии Закалки Ци, которые не только обладали укреплённым телом, но и могли использовать защитные заклинания-щиты, этого было недостаточно. Они могли легко отразить взрывной урон.

Если так, почему он вообще купил этот трактат?

Главным образом потому, что в трактате упоминалось, что этот предмет довольно сложен в изготовлении, и процент успеха был очень низким.

Ему сейчас нравились любые предметы с низким процентом успеха, ведь только при создании таких предметов он мог проявить важность своего врождённого таланта.

Это давало чувство удовлетворения.

Кроме того, сырьё было очень дешёвым.

Даже если из десяти попыток удавалось создать всего одну бусину, это всё равно стоило бы не более двух камней духа.

А если одной бусины будет недостаточно, то как насчёт десяти?

А сотни?

Так что нельзя сказать, что он был совсем бесполезен.

Сейчас у него не было никаких наступательных средств, но с этим предметом он приобретал еще один способ самозащиты.

Вечером, когда сумерки уже сгустились, Чэнь Линь отложил трактат по созданию артефактов. Он подошел к кроличьей клетке и с облегчением обнаружил, что кролик по-прежнему резво скачет, не проявляя никаких признаков недомогания.

Теперь он наконец-то мог вздохнуть свободно.

Созданная им пилюля по запаху почти не отличалась от Пилюли Прозрения, описанной в таинственной книге девушки из Павильона Водной Луны. Лишь внешнее описание не совсем совпадало.

Однако сейчас у него не было времени для более тщательных проверок. Каким бы ни был внешний вид пилюли, главное, чтобы она не оказалась ядовитой.

- На ее создание ушло более трехсот Духовных Камней, – пробормотал Чэнь Линь. – Надеюсь, от тебя будет хоть какая-то польза!

Убедившись, что пилюля не убьет его, Чэнь Линь разом проглотил ее.

Обжигающе острая. Кислая до оскомины. Горькая.

Даже проглоченная целиком, она нещадно истязала его вкусовые рецепторы.

Но очень скоро все его мысли поглотило некое неясное, но удивительно глубокое ощущение, заставившее совершенно забыть о неприятном вкусе.

Стоило этому таинственному чувству проявиться, как сознание Чэнь Линя необычайно оживилось. Множество давно забытых вещей одна за другой всплыли в его памяти. Мысли текли упорядоченно, а в любой проблеме он с невероятной скоростью находил суть.

Что это? – мелькнула мысль.

Сперва он испытал легкое недоумение, которое тотчас же сменилось буйным ликованием. Поспешно достав «Подробное описание начальных заклинаний», Чэнь Линь открыл страницу, посвященную Искусству управления предметами, и начал читать.

На этот раз он ощутил разительные перемены.

Прежде ему казалось, что он досконально изучил это заклинание, но теперь, перечитывая, обнаружил множество упущенных, скрытых аспектов.

И, как он и предполагал, прежние попытки осмыслить это заклинание с позиций научной теории, хотя и были весьма строгими, всё же упускали из виду фундаментальные различия между научной и культивационной системами.

Переосмыслив всё заново, Чэнь Линь достал свой Меч Свободного Полета и, пробуя новые подходы, продолжал углублять свое понимание.

На сей раз дело пошло как по маслу. Множество прежде непреодолимых трудностей поддавались с поразительной легкостью, и он наконец-то ощутил себя настоящим гением.

Пятнадцать минут спустя.

Чэнь Линь, поглощенный захватывающим процессом постижения, внезапно вздрогнул. То самое таинственное ощущение, словно морской прилив, стремительно отхлынуло.

В следующее мгновение он издал душераздирающий вопль, схватился за голову и рухнул на землю.

Он катался по полу, не переставая кричать, а его голова будто тысячи стальных игл пронзали разом. Лишь спустя нестерпимо долгие мгновения мучительная, разрывающая боль медленно начала отступать.

- Неужели с этой пилюлей что-то не так? – прошептал он.

Измученный невыносимой болью, Чэнь Линь невольно усомнился в надежности средства.

Однако то волшебное ощущение, что он только что пережил, было совершенно реальным и, несомненно, обладало эффектом увеличения проницательности.

Всего за пятнадцать минут он практически освоил Искусство управления предметами, и теперь мог пользоваться им весьма искусно.

Стоило ему лишь двинуть мыслью, как Меч Свободного Полета тотчас взмыл в воздух и, подчиняясь Искусству управления предметами, начал порхать, словно проворная рыбка, – полностью послушный его воле.

Похоже, эффект от пилюли все же был впечатляющим.

Если бы он полагался лишь на кропотливый труд, то для достижения подобного уровня владения Искусством управления предметами ему потребовалось бы, пожалуй, не меньше нескольких месяцев, а то и полгода.

Но теперь ему хватило всего пятнадцати минут.

Разумеется, столь стремительный прогресс был также связан с его долгими предыдущими тренировками.

Однако эффект все равно поражал воображение.

И все же, сколь бы ни был хорош результат, побочные эффекты оказались весьма ощутимыми. Та раздирающая боль в голове была поистине невыносимой.

- Ладно, – решил он. – Пока эта боль не убила меня, я должен продолжать. Чем больше заклинаний я освою, тем выше будут мои шансы на выживание.

После этих слов, произнесенных вполголоса, взгляд Чэнь Линя сделался твердым и решительным.

В сравнении с муками боли, куда больший ужас внушало ему таинственное и зловещее состояние этого места.

Бросив взгляд на живого и по-прежнему резвого кролика в клетке, Чэнь Линь немного отдохнул, а затем принялся за изготовление талисманов.

Рано утром следующего дня, прихватив готовые Талисманы Огненного Шара, он отправился на рыночную площадь. Там, после продажи талисманов, он приобрел новую партию материалов, необходимых для создания Пилюль Прозрения.

Вернувшись, он тотчас же приступил к процессу алхимии.

Целый день непрерывных экспериментов и бесконечных повторений принес свой результат: в итоге он вновь получил две пилюли, черные как смоль, обжигающе острые и с едким запахом.

Приведя в порядок железный котел-алхимическую печь, Чэнь Линь долго смотрел на две готовые пилюли. В конце концов, стиснув зубы, он взял одну и проглотил.

Едкий, кисловатый вкус вновь сопровождался появлением того самого таинственного ощущения.

Не смея медлить, он немедленно погрузился в постижение Искусства управления ветром.

И действительно, по мере того как его проницательность росла, он обретал новое понимание этого заклинания, ощущая полнейшее прояснение разума.

Подавив охватившую его ликующую радость, он полностью сосредоточился на постижении.

http://tl.rulate.ru/book/138464/6828646

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода