Глава 135: Убийство
Калифа была в полном шоке.
Она никак не ожидала, что Цезарь вдруг выдаст такую фразу.
Но, будучи спецагентом, она за годы под прикрытием отточила своё мастерство маскировки.
Хотя в душе она была потрясена, на лице не проявилось ни малейшего намёка на это.
«CP?»
Калифа слегка поправила очки, в её глазах была уместная доля недоумения.
«CP — это… правительственный агент?»
Нами тоже была немного удивлена, но не сомневалась в словах Цезаря.
Хотя, по её мнению, он всегда немного капризничал и ревновал, в глубине души она понимала, что если Цезарь действительно захочет сделать что-то безнравственное, она определённо не сможет его остановить.
Цезарь был в некотором роде похотлив и бесстыден, но он никогда не прикасался к горничным, которые ему прислуживали.
Именно поэтому, хотя Нами и была озадачена, она не стала противоречить своему мужчине в такой момент.
«Забыла? Моё Наблюдательное Хаки может читать воспоминания и видеть мысли других».
Цезарь слегка постучал указательным пальцем по голове: «Хотя я не вторгаюсь в чужую личную жизнь, но если у кого-то сильные эмоциональные колебания, то он сам себя выдаёт».
«Наблюдательное Хаки?»
Водный народ недоумённо смотрел на Калифу. Калифа оставалась спокойной, не выражая никаких эмоций. Увидев это, Айсберг незаметно подвинул свой стул, чтобы быть готовым, если его спутница вдруг выйдет из себя.
Подумав, он, похоже, почувствовал себя немного неуверенно и снова отодвинул стул.
Он осмелился столкнуться с Цезарем, преступником с наградой в двадцать восемь миллиардов белли, благодаря их прошлому сотрудничеству, своему знанию Цезаря и своей ответственности как мэра.
Но в нынешней ситуации он и сам мог бы догадаться, кто здесь самый слабый и беззащитный.
Он был ответственным, но не глупым.
«Ну… считай это своего рода сверхспособностью, которую может развить каждый».
Цезарь слегка улыбнулся: «И, судя по спокойному характеру господина Айсберга, возможно, у него есть неожиданный талант».
«Итак, Калифа, ты действительно агент CP?»
Айсберг со сложным выражением лица посмотрел на Калифу.
Калифа изобразила спокойствие: «Это зависит от того, поверите ли вы печально известному преступнику…»
Не дожидаясь, пока она закончит, Цезарь вдруг неторопливо поднял руку и указал: «Летящий палец-пистолет!»
«Шаг!»
Вух! Калифа внезапно рванулась к Айсбергу.
Однако, едва она поднялась, рядом с Цезарем вспыхнула электрическая искра, и Нами из ниоткуда встала между ней и Айсбергом, прикоснувшись пальцем к её лбу, и улыбнулась ей.
«Даме ё, даме даме…»
Потрескивающие электрические разряды вспыхнули на кончиках пальцев Нами, а на губах девушки появилась самодовольная улыбка: «Что-то твой Шаг слишком медленный».
Заметив электрические разряды на кончиках пальцев Нами, Калифа инстинктивно почувствовала опасность. К тому же, давление, исходящее от Цезаря, заставило её запаниковать, и она несколько слепо бросилась к окну.
«Пять колец, цвети!»
Робин подпёрла подбородок, её тон был игривым.
Как только она закончила говорить, на теле Калифы тут же появилось пять тонких, нежных рук, которые связали её руки и ноги, а заодно закрыли ей рот.
Именно из-за внезапной атаки Робин Калифа внезапно пошатнулась и неловко упала на землю, очки слетели, золотые волосы рассыпались по полу, а её фигура с изящными изгибами стала ещё более соблазнительной, скованная четырьмя тонкими руками.
«Ох, это…»
Айсберг неловко отвёл взгляд, посмотрел на троицу Цезаря: «Не ожидал, что Калифа окажется агентом Мирового Правительства. На этот раз я действительно вам благодарен».
Цезарь усмехнулся: «Не стоит благодарности. Раз уж мы договорились о сотрудничестве, то я, естественно, не позволю такому человеку с дурными намерениями оставаться рядом с вами. »Итак, что вы собираетесь с ней делать?»
Айсберг искоса взглянул на дёргающуюся Калифу, в душе чувствуя некоторое сострадание.
«Сначала узнаем о её сообщниках».
Цезарь неторопливо подошёл, и Робин убрала руки, закрывавшие рот Калифе.
«Я ничего не скажу».
Увидев, что возможности сбежать нет, Калифа холодно отвернулась.
«Хорошо, очень энергично».
Цезарь фыркнул: «Робин, сними с неё одежду».
«Ох, это… не будет ли это неуместно?»
Айсберг выглядел колеблющимся. Хотя Калифа была агентом Мирового Правительства, они всё же проработали вместе два года, и он, по крайней мере, всегда считал её своей.
Кроме того, его высокие моральные принципы в этот момент не могли не смягчиться.
«Ха, если это сексуальное домогательство, то делайте, что хотите».
Калифа холодно усмехнулась. Будучи агентом, разве она не проходила соответствующую подготовку?
Хотя в душе она была недовольна, к такой ситуации она давно уже была готова.
«Отрежьте ей эти папайи и бросьте на улицу собакам!»
«Погоди-ка!»
Лицо Калифы резко изменилось, и она посмотрела на Цезаря, словно увидела самого дьявола.
«А потом найдите сотню бездомных с задней улицы. Такое сексуальное тело было бы очень жаль не вернуть обществу».
«Подожди!»
Лицо Калифы становилось всё бледнее.
«Кто сможет забеременеть от неё, я щедро награжу!»
«Я скажу! Я скажу!»
Калифа побледнела и поспешно сказала: «Таверна Бруно на задней улице! Владелец таверны Бруно — мой связной, но полгода назад он по неизвестной причине таинственно исчез, поэтому я ничего не предпринимала, так как я не штатный сотрудник, и у меня был только один связной».
«Твоя цель, приближаясь к господину Айсбергу?»
Цезарь поднял бровь, с полуулыбкой.
«Это… ради чертежей Древнего Оружия, Плутона!»
Лицо Калифы ненадолго изменилось, но затем она быстро пришла в норму, ложь выходила из её уст всё легче.
Поскольку разоблачение было неизбежно, она решила воспользоваться этой возможностью, чтобы сразу проникнуть в ряды подчинённых Цезаря.
Она не знала, сколько именно Цезарь видел своим Наблюдательным Хаки, но сейчас ей оставалось только рискнуть и притвориться маловажным внештатным агентом.
«Вот как…»
На губах Цезаря появилась злобная улыбка: «Ты хорошенько подумай, это твой последний шанс. Потом я снова задам тебе вопрос. Если ты что-то упустила в том, что только что сказала, то я покажу тебе, что такое настоящий ад!»
Услышав это, Калифа похолодела в душе. «Это… всё, что есть. У меня просто был некоторый талант к боевым искусствам, и Бруно заметил меня и обучил. Он был начальником, отвечающим за Водный Город, и хотел использовать чертежи Плутона для продвижения по службе. Изначально план состоял в том, чтобы соблазнить Айсберга, но этот скучный парень постоянно игнорировал меня».
«Хорошо, достаточно».
Цезарь слегка махнул рукой, вокруг него забурлил кровавый туман.
Вскоре глаза Калифы затуманились алым.
«Господин!»
Голос блондинки-рыжеволосой мисс был глухим с лёгким носовым оттенком, звучал очень соблазнительно, заставив сердца двух мужчин в комнате забиться чаще.
«Хорошо, Калифа, я снова спрашиваю: кроме тебя, есть ли другие агенты CP, проникшие в Водный Город?»
«Да, кроме меня, Луччи и Каку — агенты CP9, и они двое — сильнейшие в CP9».
Калифа тут же начала выкладывать всё, словно горох из мешка.
Включая остальных членов отряда, а также того Спандама, что был в прошлый раз.
Айсберг слушал, ошеломлённый. Хотя он не понимал, что происходит, он понял, что Цезарь контролировал Калифу.
«Разве ты не говорила, что Бруно был твоим начальником?»
«Пропавший человек не говорит».
«Тогда ты знаешь, куда делся Бруно?»
«Я не знаю. Пять Старейшин подозревают, что он сбежал после того, как нашёл улики о Плутоне, но мы не верим в это».
Цезарь махнул рукой, отменяя контроль над Калифой: «Ты правильно не веришь. Его убил я!»
Вспомнив свои только что сказанные слова, Калифа резко изменилась в лице: «Ты можешь контролировать других? И ты убил Бруно?»
«Я не только убью этого быкоголового, я убью и тебя!»
Цезарь холодно усмехнулся и поднял руку, чтобы схватить Калифу за шею: «Не волнуйся, я позабочусь о том, чтобы ты умерла очень ритмично!»
«Прошу подождать, господин Цезарь!»
Увидев, что Цезарь собирается убить, Айсберг поспешно остановил его.
«Что? Смягчился?»
Цезарь спокойно сказал: «Смягчаться нельзя, господин Айсберг. Эта женщина — агент Мирового Правительства, верный пёс, специально выдрессированный Небесными Драконами. Ей совершенно безразлична жизнь и смерть обычных людей, и она, естественно, не испытывает никаких чувств к таким целям, как вы».
«Я… я просто немного не могу смириться».
Айсберг поджал губы, нахмурившись. Он знал, что Цезарь прав.
Но, в конце концов, это была помощница, с которой он проработал два года, да ещё и очаровательная красавица-госпожа. Он всё же не мог быть жестоким,
Подсознательно находя оправдания для неё.
«И если Мировое Правительство начнёт расследование…»
«Как ты думаешь, почему Мировое Правительство отправило агентов под прикрытием, а не боевой корабль, чтобы забрать тебя?»
Цезарь закатил глаза: «Не говори мне, что ты был мэром так долго и до сих пор не можешь понять такие вещи?»
Хотя в мире пиратов действует закон джунглей, а Мировое Правительство разложилось донельзя, надо признать, что стиль их действий… несколько мягок.
По крайней мере, по мнению Цезаря, он довольно мягок.
Например, Айсберг, будучи учеником Тома, смог спокойно дожить до прихода команды Соломенной Шляпы.
Будь Цезарь Спандамом, он бы ни за что не стал ждать так долго!
Он бы просто схватил человека, сначала применил пытки, а затем угрожал жителями Водного Города. Цезарь не верил, что не сможет заставить его заговорить.
С методами CP9 похитить Айсберга было бы проще простого. А они ещё играют в прятки?
Человек, который предположительно владеет чертежами оружия массового поражения, до сих пор живёт спокойно. Это было бы совершенно невозможно на Земле.
Возможно, потому что в японских комиксах нежелательно показывать негативные сцены, и Ода рисует самые жестокие эпизоды, которые находятся на уровне обжаренного одори, а самым отвратительным, вероятно, является судьба Джинни.
Честно говоря, по сравнению с Землёй, моральный уровень населения мира пиратов довольно высок…
«Давайте сначала её контролировать».
Айсберг вздохнул: «Возможно, её можно будет использовать против Луччи и их».
Щёлк!
Раздался резкий звук, и Цезарь одним движением сломал Калифе шею.
«Ты слишком много думаешь. Эти двое — элита CP, разве они могут отказаться от задания только потому, что их товарища поймали?»
«Пошли, разберёмся с остальными, мне ещё нужно погулять с подругой по магазинам».
«Я думала, ты не захочешь её отпускать».
Когда они вышли из отеля, Нами, как кошка, прижалась к уху Цезаря и тихо прошептала: «Она ведь такая красавица».
«Я что, женщин не видел…»
Цезарь фыркнул. Разве у Калифы есть какой-то особый ореол?
Госпожа в чулках?
У Робин тоже!
А ещё ореол главной команды в оригинальном сюжете.
Кроме того, Бэби 5 тоже может выглядеть в таком стиле.
В мире пиратов немало госпожей: Робин, Тина, Рейджу, Императрица, Стуси…
На самом деле, Калифа даже не попала бы в этот список, Арлитта после похудения была намного красивее её.
Хотя её присутствие не было бы лишним, ценность и внешность Калифы явно не стоили того, чтобы Цезарь тратил на неё силы.
Верность Мировому Правительству, а также убийство товарища, с которым она росла с детства, означали, что эта женщина не пойдёт на компромисс. Даже если бы он с трудом и усилиями обучил её, она была бы лишь бездушным деревянным оружием.
Будь то Калифа или кто-то другой, Цезарь не собирался оставлять никого в живых.
В оригинальной истории Луччи и Каку были высококвалифицированными мастерами, обладавшими силой уровня Трёх Катастроф. Они были довольно хлопотными. Несколько человек направились к верфи. По пути Айсберг выглядел немного подавленным.
В глубине души у него действительно были некоторые чувства к Калифе, или, скорее, Калифа сама по себе была общепризнанной богиней на этом острове,
Он был всего лишь одним из тех, кто к ней испытывал симпатию.
Он мог заметить её случайные намёки, но из-за связи с чертежами Плутона он не хотел втягивать Калифу в это.
В итоге, он и не подозревал, что она сама приехала за чертежами Плутона.
В конце концов, он сам себя обманывал.
«Эх…»
Айсберг тихо вздохнул: «Луччи и Каку были самыми искусными кораблестроителями среди моих подчинённых. Не ожидал, что даже они…»
«Ничего удивительного. В конце концов, они элита CP. Их обучаемость тоже должна быть неплохой, а с такой мощной физической подготовкой разве они не смогут быть хорошими кораблестроителями?»
Цезарь слегка покачал головой. Большинство кораблестроителей в этом море можно было считать лишь плотниками, умеющими рисовать чертежи. Ремесло не было сложным, всё зависело от техники и точности работы.
Такие, как Айсберг и Фрэнки, уже могли считаться мастерами судостроения.
«Но разве кораблестроителей так трудно найти? Перед отъездом я оставлю тебе несколько человек!»
Цезарь махнул рукой, весьма щедро.
Айсберг замолчал.
Было нетрудно понять, что когда эти люди будут обучены, их всё равно придётся вернуть Цезарю…
Но помочь обучить нескольких рабочих-кораблестроителей — это не такая уж и проблема.
Смерть Калифы оставила у него смешанные чувства, но Айсберг также понимал, что если бы не Цезарь, с ним рано или поздно что-нибудь случилось бы. Он действительно спас ему жизнь.
Будучи рациональным и рассудительным мужчиной средних лет, он не стал бы винить Цезаря, своего спасителя, из-за женщины, которая хотела его убить. Более того, у него не было на это права, ведь Цезарь мог убить его одним пальцем.
Вскоре несколько человек прибыли на верфь №1. На верфи рабочие суетливо сновали туда-сюда.
«Луччи, Каку, идите сюда».
Айсберг подозвал двух бригадиров, возглавлявших работу.
Те, услышав его, отложили работу и подошли к ним.
Тук-тук!
Цезарь нанёс два удара, и оба сразу же потеряли боеспособность.
http://tl.rulate.ru/book/138428/7105358
Готово: