× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод The Pirate: The opening of the collection with Nico Robin / Пират: Открытие коллекции, начиная с Нико Робин: Глава 35: Предвидение будущего

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 35: Предвидение будущего

«Вложиться по полной?»

В тусклом подвале Кинг сначала остолбенел, затем его глаза слегка расширились, а штанга в его руках с грохотом опустилась на пол. Он недоверчиво посмотрел на Цезаря: «Ты… предвидел будущее?!»

Цезарь покачал головой: «Нет, ещё нет».

Кинг тут же потерял дар речи: «Тогда зачем ты пришёл сражаться со мной?»

Гррррррррррр —

Как только эти слова были сказаны, живот Цезаря издал оглушительный урчащий звук.

«Думаю, тебе стоит сначала поесть, а заодно принять душ. Ты что, в воду упал?»

Кинг бросил взгляд на мокрую от пота одежду Цезаря и презрительно хмыкнул: «В таком состоянии ты даже хуже, чем когда ты раньше сражался со мной».

«Нет, прямо сейчас!»

Цезарь покачал головой, в его глазах вспыхнул багровый свет, и мощная жизненная сила хлынула наружу, мгновенно устраняя чувство голода.

«Ты, парень…»

Кинг нахмурился. С нынешней силой Цезаря, в их битве не было места для расслабления.

Как только будет определён победитель, это неизбежно будет сопровождаться тяжёлыми травмами или даже смертью одной из сторон.

И смысл битвы уже давно отличался от прежнего. Раньше их битвы были обучением, а теперь каждая битва Цезаря с ним и с Кайдо — это вызов авторитету Кайдо.

«С твоей скоростью роста, как только ты овладеешь предвидением будущего, превзойти меня — это неизбежно. Почему ты не можешь подождать этого времени?»

«Почувствовал, понимаешь? Почувствовал!»

Цезарь, полный энтузиазма, помахал Кингу: «Быстрее, быстрее!»

«…»

Просто вытерев пот с тела, Кинг холодно хмыкнул и надел рубашку: «Как будто больной. Если умрёшь, не вини меня!»

Они пришли на берег, Кинг медленно вытащил меч и встал напротив Цезаря.

Его взгляд упал на длинный меч на поясе Цезаря, и Кинг слегка удивился.

«Ты ещё и фехтуешь?»

«Немного!»

Чёрные глаза Цезаря ярко сияли, он слегка облизал губы, на его лице была едва заметная возбуждённость.

«Ты сегодня какой-то странный?»

Кинг не совсем понимал, в каком состоянии находится Цезарь: «Ладно, делай что хочешь, давай, покажи мне, откуда у тебя такая уверенность!»

«Как ты и… желал!»

Цезарь слегка опустился, большой палец левой руки нежно лёг на гарду меча.

Внезапно, вместо толчка, он оттолкнулся!

С резким свистом длинный меч вылетел, прочертив в воздухе прямую линию, рукоять меча направилась прямо в лицо Кинга.

«Детские, бесстыдные приёмы…»

Кинг холодно хмыкнул, собираясь наклонить голову, чтобы увернуться от удара, но вдруг необъяснимый холод пронзил его сердце.

Краем правого глаза он увидел, как из ниоткуда появилась рука, двигающаяся будто очень медленно, неторопливо, но на самом деле чрезвычайно быстро, так быстро, что он не успел даже повернуть зрачок, и внезапно накрыла его правую щеку!

Зрачки резко сузились. Кинг в ужасе посмотрел на Цезаря, который внезапно появился рядом с ним.

В его поле зрения молодое лицо будто покрылось бесчисленными тёмными вертикальными линиями, а чёрные крылья за его спиной скрывали всё небо. Лишь пара алых глаз сверкала в темноте зловещим кровавым светом.

Изящная правая рука Цезаря точно схватила летящую рукоять меча, и вдруг острый белый свет разорвал тьму. Весь мир будто разделился на две части…

Хлоп!

Картина в его голове разбилась, как стекло, в которое бросили камень. Кинг смотрел на Цезаря, который слегка присел, и в одно мгновение волосы встали дыбом!

Неправильно!

Чёрные крылья резко раскрылись, и Кинг, превратившись в чёрный поток света, устремился к небу.

«Предвидел?»

Цезарь рассмеялся, ничуть не унывая.

Просто взмахнул длинным мечом, его фигура будто мерцала, а затем он появился из ниоткуда в небе.

Держа меч обеими руками, он разрубил гору!

Дзинь!

Летящий удар длиной в десятки метров полетел в сторону Кинга.

Кинг увернулся, а затем вспыхнул ещё один свет меча, и ещё один удар полетел поперёк.

«Это всего лишь такие приёмы?»

Кинг убрал клинок в ножны, внезапно превратился в человеко-звериную форму, его руки слились с крыльями дракона, и он нанёс два невероятно острых удара.

Два удара столкнулись с ударами Цезаря, мощно уничтожив их, и, не потеряв инерции, бросились на Цезаря.

Цезарь одним взмахом меча разрубил их!

«Ещё не конец! Два Императора Клинка!»

Крылья Кинга быстро замахали, и бесчисленные огненные снаряды быстро полетели в Цезаря. Каждый из них был размером с голову человека и покрыл Цезаря, как плотный дождь.

Шух-шух-шух —

Цезарь непрерывно размахивал мечом, его клинок оставлял за собой размытые следы. В одно мгновение он уничтожил десятки огненных снарядов.

Правильно, именно так!

Быстрее, ещё быстрее!

Скорость, с которой Цезарь размахивал мечом, становилась всё быстрее и быстрее. На губах Цезаря внезапно появилась возбуждённая улыбка. Неизвестно, связано ли это с битвой, но в этой улыбке, казалось, была нотка зверства.

Затем… в небе внезапно появилась гигантская сеть, полностью состоящая из ударов мечей, покрывающая всю береговую линию!

Гигантская сеть обрушилась с небес, каждый удар меча точно попадал в огненный снаряд, и даже… блокировал путь огненных снарядов, выпущенных Кингом в следующую секунду!

«Этот парень…»

Глаза Кинга слегка расширились, в них читалось изумление.

«Что ж… разве это не так просто?»

Фигура Цезаря мелькнула, и он оказался перед Кингом быстрее, чем удар меча!

«Предвидение будущего!»

Длинный меч опустился, сильно ударившись о крылья Кинга!

«Что, чёрт возьми, происходит?»

Фигура Кинга отлетела назад, он смотрел на Цезаря с полным недоумением.

«Твоя скорость стала быстрее, сила — сильнее, и даже стиль боя изменился, он стал прямолинейнее, но и более резким… Что с тобой случилось?»

«Стал чистым!»

Цезарь взмахнул длинным мечом, встряхнул крыльями и грациозно опустился на верхушку кокосовой пальмы: «Я изначально думал, что это относится к чистому идеалу или желанию… но оказалось, что это лишь порождает отвлекающие мысли».

«Пока я не поспал от души, а когда проснулся, мой мозг прояснился, дух был очень активным, и я чувствовал себя освежённым… Можешь ли ты понять это чувство?»

«Совершенно не понимаю!»

Взгляд Кинга был похож на то, как смотрят на сумасшедшего.

«В общем, просто вытаскивай меч и сражайся».

Цезарь слегка приподнял кончик меча, указывая на Кинга: «Я не знаю, как долго это состояние продлится, но… я надеюсь, что смогу запомнить его в этой битве».

«Значит, я буду точильным камнем?»

Лицо Кинга слегка потемнело: «Ты, парень, действительно становишься всё высокомернее!»

Резко!

Воздух будто разорвался. Кинг едва успел отбить удар, который внезапно мелькнул перед ним, и отступил.

Скорость Цезаря была слишком велика, он не успевал реагировать.

А когда противник овладел предвидением будущего, эта скорость становилась ещё более проблематичной!

Однако, что ещё хуже, этот парень с начала боя и до сих пор ни разу не использовал Волю Королевского Завоевателя с наложением!

http://tl.rulate.ru/book/138428/6875502

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода