× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Pirate: The opening of the collection with Nico Robin / Пират: Открытие коллекции, начиная с Нико Робин: Глава 5. Убийство и Битва

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 5. Убийство и Битва

После приветственного пира Цезарь не знал, сколько выпил.

Однако, в отличие от прошлого, проснувшись, он не чувствовал той ужасной головной боли, которая обычно сопровождала похмелье.

Было лишь лёгкое головокружение, но после тарелки горячей каши он быстро пришёл в норму.

Съев на завтрак жареного ягнёнка, миску риса и ведро каши из красной фасоли, Цезарь вытер губы и посмотрел на прислуживавшую ему горничную, стоявшую на коленях: «Где здесь можно искупаться?»

«Господин, пожалуйста, следуйте за мной.»

Горничная молча встала и повела Цезаря в ванную комнату в японском стиле на первом этаже, где никого не было.

«Почему здесь никого нет?»

Горничная мягко объяснила: «Господин Кайдо приказал, чтобы это здание отныне принадлежало господину Цезарю.»

«А ты?»

Цезарь посмотрел на горничную. Это была та самая служанка, которая вела его вчера. Ей было лет восемнадцать или девятнадцать, довольно симпатичная, со спокойным и умиротворённым характером.

«Я, А-Юнь, раньше была гейшей в Вано. Мне посчастливилось быть замеченной госпожой Марией, которая отправила меня служить вам, господин.»

«Хорошо, продолжай в том же духе.»

Цезарь небрежно сунул ей золотую монету: «Ты свободна, можешь идти.»

Золотая монета легла в руку, и А-Юнь, почувствовав её тяжесть и качество, слегка расширила глаза.

Эта золотая монета… чистое золото?

Тихо подняв взгляд, А-Юнь взглянула на красивое лицо Цезаря и слегка прикусила губу: «Господин, позвольте мне помочь вам искупаться и переодеться?»

«Нет необходимости.»

Сняв одежду и небрежно бросив её, Цезарь размял плечи и шею, затем повернулся и вошёл в ванную.

Быстро ополоснувшись и переодевшись, Цезарь прогулялся на улицу.

Его взгляд скользнул по окружающим его возвышающимся дворцам, за которыми тянулись длинные ряды сэнбон тории, а вдалеке смутно виднелся свет неба.

Судя по расположению тории, он находился внутри гигантского черепа с рогами на Острове Они. Здание, которое Кайдо выделил ему, находилось рядом с кварталом красных фонарей, контролируемым Чёрной Марией, в области левого «мозга» черепа, очень близко к главному зданию.

«Господин…»

А-Юнь шаг в шаг следовала за Цезарем: «Нужно ли А-Юнь показать вам окрестности?»

«Нет, отведи меня к Кингу.»

Цезарь покачал головой, он сейчас хотел как можно скорее овладеть Хаки.

«Господин, пожалуйста, следуйте за мной. Ваше жилище — это пристройка к главному зданию, и вы можете пройти прямо в главное здание по внутреннему коридору.»

А-Юнь шла впереди, указывая Цезарю путь: «Кроме того, главное здание — это территория офицеров, и обычным пиратам не разрешается свободно входить в главное здание, кроме непосредственных подчинённых офицеров.»

«Мой персонал — это только ты?»

«Помимо уборщиков, в настоящее время только я одна.»

«Вот как…»

Цезарь внезапно остановился: «На этом достаточно, ты можешь возвращаться.»

«Да.»

А-Юнь не задавала вопросов, молча повернулась и ушла.

Только когда шаги горничной затихли, Цезарь посмотрел на угол впереди: «Тот, кто прячется и труслив, неудивительно, что не пробудил Хаки Завоевателя.»

«Ты, сопляк… тебе конца не видно, да?»

Лицо Фузу Фу дёргалось, когда он вышел из-за угла. Видя небрежный вид Цезаря, его глаза под шлемом с бычьими рогами были полны мрачности.

«Что? С утра пораньше ждёшь здесь, хочешь научиться пробуждать Хаки Завоевателя?»

Цезарь наклонил голову: «Опыт я могу тебе передать, но талант?»

«Зазнавшийся мальчишка… похоже, ты понятия не имеешь о своём положении.»

Фузу Фу холодно усмехнулся: «Здесь Пираты Сто Зверей, здесь не говорят о разуме, а только о кулаках. Убить тебя, возможно, будет проблематично, но если я просто разнесу эту твою наглую пасть, даже господин Кайдо ничего не скажет.»

Он словно опьянённый глубоко вдохнул: «Кстати, ты, сопляк, сейчас даже Хаки не освоил, верно? Как здорово, я даже чувствую запах крови от тебя…»

«Вот как…»

Цезарь понимающе кивнул, а затем, словно что-то внезапно вспомнив, спросил: «Жёлтые линзы на твоём шлеме с рогами, они мешают тебе различать цвета окружающих предметов?»

Фузу Фу нахмурился: «Что?»

«Я говорю…»

Цезарь медленно поднял руку, указывая на Фузу Фу: «Возможно, ты скоро умрёшь.»

Пшик —

Алая вспышка внезапно пронзила грудь Фузу Фу и под его недоумённым взглядом превратилась в изящную кроваво-красную летучую мышь, которая приземлилась на кончик пальца Цезаря.

«Хух —»

Фузу Фу в изумлении опустил голову, глядя на грудь, обагрённую кровью, он, кажется, хотел что-то сказать, но, вероятно, из-за повреждения трахеи, он мог издавать лишь странные хрипы.

Внезапно он с рвотным позывом выдохнул «ва», изо рта обильно хлынула кровь, и боль в груди становилась всё яснее.

Упав на колени, Фузу Фу тяжело дышал, но в отчаянии обнаружил, что, сколько бы он ни дышал, воздух всегда только выходил, но не входил, наоборот, ещё сильнее истощая и без того скудный запас кислорода в крови.

Топ…

Топ…

Топ……

Чёткие шаги кожаных сапог по деревянному полу донеслись до его ушей. Фузу Фу, страдающий от сильной кислородной недостаточности, не мог понять, принадлежал ли этот звук Цезарю или Жнецу, и лишь бессильно лежал на полу, обильно извергая кровь.

Внезапно, когда чья-то тонкая рука легла ему на голову, Фузу Фу почувствовал, что что-то неясно было похищено из него.

Это была боль!

Боль исчезла!

Боль в груди полностью исчезла, сменившись непередаваемым чувством лёгкости, он чувствовал себя невесомым, словно парящим в облаках.

Дзинь…

Шлем с бычьими рогами покатился по полу, обнажив седые волосы.

В предсмертный момент разум Фузу Фу, казалось, прояснился. Он увидел свои чрезвычайно старые, сухие и иссохшие руки, а также лёгкий кровавый туман, клубящийся в коридоре.

Тот вопрос…

Неужели это и было его значение?

В ушах появилось онемение, это онемение быстро распространилось по всему телу, и бесконечные снежинки со всех сторон нахлынули, поглотив его зрение.

Бам!

Оттолкнув ногой тело, преграждавшее путь, Цезарь большими шагами направился к главному зданию.

Кровавый туман медленно рассеялся, и волны Хаки Наблюдения скользнули по телу Фузу Фу, затем тихо ушли, словно здесь ничего не произошло.

«У-а-а-а-а-а! Фузу Фу!»

В главном здании Кайдо, который с самого утра пил саке, вдруг разрыдался.

«Ты, мусор, как же ты так внезапно умер!!!»

«Странные способности…»

Стоящий рядом Кинг слегка приоткрыл глаза: «Неудивительно, что это Мифический Зоан, даже я не понял, как этот парень это сделал.»

Кайдо сердито хмыкнул, из его ноздрей вырвались две струи алкогольного пара: «Это кровь…»

Кинг слегка вздрогнул: «Он может контролировать чужую кровь?»

Кайдо сделал глоток саке, вытер рот: «Это кровавый туман, созданный этим сопляком, он проник в тело Фузу Фу через дыхание.»

«Ороророро… Какой опасный метод.»

Кайдо громко рассмеялся, его взгляд упал на фигуру, медленно входящую в комнату: «Хотя для меня это бесполезно, но… этот кровавый туман смог изолировать Хаки Наблюдения. Не знаю, как ты это сделал, сопляк.»

«Суть способности вампирского плода — не в высасывании крови, а в поглощении жизненной силы.»

Цезарь неторопливо ответил: «В крови, которую я создаю, так или иначе содержится часть жизненной силы. Поэтому, если я не ошибаюсь, именно эта часть жизненной силы, рассеиваясь в кровавом тумане, влияет на восприятие Хаки Наблюдения жизненных форм. Кстати, я и сам не ожидал такого эффекта, это действительно приятный сюрприз.»

«Именно так, похоже, ты уже кое-что понимаешь в Хаки.»

Кайдо удивлённо взглянул на Цезаря, а затем его старое лицо потемнело: «Но всего на второй день ты уже прикончил одного из моих важных подчинённых! Этот Фузу Фу был ключевым бойцом, уступавшим лишь «Великим Бедствиям»! Цезарь! Ты, сопляк, разве не должен мне объясниться?»

Цезарь покачал головой: «Этот парень сам напросился, винить некого. Господину Кайдо не стоит себя корить.»

Услышав это, Кайдо поднял Восемь Ветвей Будды, стоявший рядом: «Если ты не будешь нормально говорить, мне придётся общаться с тобой при помощи дубинки…»

«Какова была его награда?»

«Триста пятьдесят миллионов Белли, с его силой она бы ещё выросла.»

Стоявший рядом Кинг спокойно сказал: «Но, вероятно, до самой смерти она была бы на уровне пяти-шести сотен миллионов. Кроме того, этот Фузу Фу был пользователем Древнего Зоана, а ценность Древних Зоанов обычно около миллиарда.»

Цезарь поднял три пальца: «Я дам три миллиарда!»

После этих слов Кайдо и Кинг оба вздрогнули.

Кайдо пристально посмотрел на Цезаря: «Три миллиарда? Мальчишка, откуда у тебя такие деньги?»

«Слышали о Корпорации Цезаря на Ист-Блу? Это мои предприятия.»

Цезарь слегка развёл руками: «Если не слышали, ничего страшного. О Уотер 7 вы ведь слышали, верно?»

«Это тоже твои предприятия?»

«У меня есть доля, немного, одна десятая.»

Кайдо заметно возбудился, он резко выпрямился, пристально глядя на Цезаря: «Тогда твоё состояние… сколько?»

«В общей сложности, это сотни миллиардов, и большая часть — это материальные активы. К тому же, обстановка в Ист-Блу всегда стабильна, так что ежемесячный доход весьма значителен.»

Цезарь слегка улыбнулся: «Хотите? Если хотите, всё это ваше.»

«Сотни миллиардов? Мне?»

Даже привыкший к большим потрясениям Кайдо, услышав это, на мгновение остолбенел: «Ты, сопляк, серьёзно?»

«Деньги — лишь средство, а не цель. И как вы думаете, что самое ценное в Корпорации Цезаря? Активы? Не смешите меня… Это я!»

Цезарь усмехнулся, поднял руку и собрал сгусток алой жидкости. Алая кровь, освещённая светом, выглядела как прозрачный красный кристалл.

«Но сейчас… я уже получил то, что хотел. Это всего лишь побочный продукт, и я, естественно, не хочу им управлять. В конце концов, мне не нужны деньги. Если вы захотите взять это на себя, это будет просто замечательно.»

«И, всего лишь сотни миллиардов… такая большая организация, как Пираты Сто Зверей, владеющая такой огромной территорией, как Вано, и контролирующая такой редкий ресурс, как Морской Камень, неужели у вас нет таких активов?»

«Ороророро… Мальчишка, много ли ты видел пиратов, которые учились?»

Глаза Кайдо загорелись зелёным, и он смотрел на Цезаря, словно увидел редчайшее сокровище.

«Раз так, то отныне экономикой команды будешь заниматься ты!»

«Не хочу.»

Кайдо молча поднял дубинку, Цезарь молча поднял обе руки.

«Но я могу передать вам предприятия по низкой цене. Если вы будете делать, как я скажу, то даже на старых запасах хватит, чтобы прокормить всю команду.»

Увидев, что Цезарь так «понимает», Кайдо довольно опустил свою дубинку: «Раз так, то дело Фузу Фу я не буду считать. И я не собираюсь пользоваться тобой просто так! Проси, что хочешь!»

«Помимо того, чтобы стать сильнее, у меня пока нет никаких идей.»

Цезарь улыбнулся: «Считайте, что вы мне должны. Долг Кайдо Сто Зверей гораздо ценнее всякой ерунды.»

«Ороророро!»

Кайдо громко рассмеялся, похоже, слова Цезаря пришлись ему по вкусу: «Хитрый летучий мышонок! Ладно! Но такую чушь, как «отпущу тебя», даже не говори!»

«Конечно, я ведь ещё не научился Хаки…»

Цезарь посмотрел на Кинга: «Господин Кинг, можно ли начинать сегодняшнюю тренировку?»

«Следуй за мной.»

Кинг спокойно сказал, ведя Цезаря к побережью за пределами Острова Они.

«Судя по твоим словам, ты должен иметь хотя бы базовое представление о Хаки. Тогда ты, наверное, уже знаешь, как его пробудить, верно?»

«Битва… верно?»

В глазах Цезаря мелькнул азарт.

«Верно.»

Кинг поманил Цезаря: «Не используй способности плода, просто чистые боевые искусства, атакуй меня изо всех сил! Покажи мне свою силу.»

Ши —

После этих слов силуэт пронёсся по побережью, словно молния. Цезарь, подобно призраку, появился перед Кингом и ударил кулаком ему в лицо.

«Неплохая скорость!»

Глаза Кинга слегка расширились, в них мелькнуло удивление, он слегка наклонил голову, уклоняясь от атаки.

Затем он крепко сжал правый кулак, окутал его Хаки Вооружения и с силой ударил Цезаря.

Мощная сила, стремительная скорость.

Раздался глухой удар, и Цезарь отлетел назад, прочертив в песке десятиметровую борозду!

«Как слабо!!!»

Кинг был потрясён и не удержался от восклицания.

Он чувствовал, что его удар только что был не очень быстрым, но Цезарь почему-то не смог увернуться!

«Ха-ха-ха, извините! Раньше я тренировался, но у меня не было достойной практики.»

Потирая распухшую щеку, Цезарь со смехом поднялся: «Я чувствовал, что это было не очень быстро, но моё тело не успевало…»

«Тренировка…»

Кинг вдруг вспомнил, как Цезарь двигался: «Шесть Стилей?»

«А, верно, если есть деньги, Морской Дозор довольно сговорчив.»

Цезарь снова поднялся, его распухшая щека быстро заживала под действием жизненной силы, полученной от Фузу Фу.

«Действительно завидная способность.»

Кинг снова поманил: «Однако без мощной силы она станет лишь боксёрской грушей для сильных! Ещё раз!»

«Ора!»

Бам!

Цезарь отлетел назад!

«Ора-ора!»

Бам!

Цезарь снова отлетел назад!

«Ора-ора-ора!»

Бам!

На этот раз Цезарь наконец-то смог заблокировать удар Кинга.

Однако, не успел он обрадоваться прогрессу, как его отбросило ударом колена.

«Не отвлекайся!»

Кинг холодно сказал: «Раз уж ты можешь уворачиваться от атак такой скорости, то теперь я буду атаковать тебя непрерывно, даже если ты упадёшь.»

Цезарь, потирая живот, поднялся и, глядя на Кинга, который большими шагами направлялся к нему, испытал странное ощущение, будто он перескочил из детского сада сразу в аспирантуру…

http://tl.rulate.ru/book/138428/6861934

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода