× Ура! Первый день лета К обсуждению
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Bitter Heroine of the Era Saw the Barrage of Comments / Героиня слезливой драмы читает чат: Глава 26.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После того, как утром Лу Циньюань ушел, бабушка Яо привела своего младшего брата и племянников в соломенную хижину, где жили Пятая тетя и ее дочь.

Она обвинила Пятую тетю в тайном изъятии семейных запасов еды и потребовала, чтобы она отдала их.

«Разве бабушка Яо не из тех, кто очень заботится о сохранении лица? В ту ночь, когда Пятая Тетя и ее дочь уехали, она не устраивала сцен. Почему она бесстыдно делает это сейчас?»

Лу Циньюань был удивлен.

Мать Лу усмехнулась. «Может быть, она решила, что ее брат и так достаточно смущает. Все в съемочной группе знают об их беспорядке. Так что она могла бы также сорвать притворство и пойти ва-банк против своей «непочтительной» невестки и внучки».

"А потом?"

Лу Циньюань слегка нахмурился.

Затем Пятая Тетя повысила голос, привлекая к себе соседей. Она даже послала Лу Яньяня за бригадиром и его женой. Прямо перед половиной производственной группы она выложила, сколько работы она сделала за эти годы и сколько баллов труда она заработала для семьи.

Она также задалась вопросом, почему племянница и тетя должны обеспечивать продуктами питания своего дядю и племянников.

«Твоя пятая тетя так яростно их отчитала, что они даже головы поднять не могли! Жаль, что ты этого не видел. Но твою бабушку перенес твой второй дядя, чтобы она все это увидела.

Она была вне себя от радости, увидев, как унижают двоюродную тетю».

Матушка Лу усмехнулась, вспомнив злорадное выражение лица своей свекрови.

Лу Циньюань тоже рассмеялся. «После того, как их так отругали, бабушка Яо и остальные не дали отпор?»

«О, они это сделали! Их слова были грязными. Но все, что они могли сделать, это использовать концепцию сыновней почтительности, чтобы вызвать у нее чувство вины».

Вспомнив их грубые замечания, Мать Лу выразила крайнее отвращение.

«Но у твоей Пятой Тети был идеальный ответ - она указала, что твой дядя прав, проявляя «сыновнюю» заботу по отношению к ним. И кроме того, раз племянники переехали, разве они не должны были отплатить той же монетой, поддержав свою тетю? В конце концов, Бабушка Яо и ее семья ушли, поджав хвосты».

«Они больше не вышли?» «Они вернулись перед обедом. На этот раз они разыграли жалкую сцену, заявив, что ваш дядя должен пойти на работу, а ее брат и племянники еще не зарегистрированы в нашей производственной группе и не могут работать».

«Они подняли большой шум, настаивая на том, чтобы твоя Пятая Тетя и Яньян вернулись домой. Они так сильно плакали, со слезами и соплями по всему лицу!»

«Твою бабушку перенес твой третий дядя, чтобы посмотреть на суматоху. Когда она вернулась, ее лицо сияло, и она ела с таким аппетитом!»

Матушка Лу была действительно благодарна этим людям. Иначе как ее свекровь могла быть в таком хорошем настроении?

Лу Циньюань рассмеялась, а затем внезапно округлила глаза. «Что? Зарегистрироваться?

Они хотят зарегистрироваться в нашей производственной группе?»

«Это последнее, что случилось сегодня», - отругала Мать Лу. «Они хотят! Если такая семья зарегистрируется в нашей производственной группе, кто знает, скольким людям они причинят вред!»

«Руководитель группы сразу же сказал, что, хотя они могут навестить вашу бабушку Яо, они могут забыть о регистрации. Ваша бабушка Яо снова начала плакать, говоря, что ее братья потеряли свои дома и что если руководитель группы не примет их, они не смогут выжить».

«Но руководитель группы ни за что не сдастся!»

Лу Циньюань имел некоторое понимание лидера их производственной группы. Он был честным и надежным человеком.

«Руководитель группы сказал им, что они не могут зарегистрироваться в нашей производственной группе, но ваша бабушка Яо всегда может перейти в производственную группу, где работают ее братья».

Мать Лу не могла перестать смеяться. «Твоя бабушка Яо потеряла дар речи и смущенно ускользнула».

Думая о Пятой тете и остальных, Лу Циньюань немного расстроился. «Как они оказались с таким неразумным старейшиной?»

«Кто знает, - вздохнула Мать Лу. - Не все старейшины столь разумны и заботливы, как наши».

«О? Ты делаешь мне комплимент?»

Никто не знал, когда приехала бабушка Лу, но она стояла у двери с тростью в руках и улыбалась им.

«Бабушка», - Лу Циньюань и ее мать поспешили помочь ей пройти в главный зал и усадить

ee.

«Как сегодня прошли дела с Сяо Шу?» Бабушка Лу с улыбкой держала Лу Циньюань за руку.

Лу Циньюань внимательно посмотрела на лицо бабушки и заметила, что она действительно выглядела более сияющей, чем обычно.

«Это было здорово. Он хорошо обо мне заботится. С ним легко общаться, и мы отлично ладим».

Говоря это, она прислонилась к плечу бабушки.

«Это хорошо, это хорошо», - сияла от радости за внучку бабушка Лу. «Кстати, не ходи туда в ближайшие дни. Эта старушка становится все более и более неразумной, и я беспокоюсь, что что-то может случиться».

Улыбка матушки Лу тут же померкла. Она подумала о племянниках бабушки Яо - никто из них еще не женился.

Хотя они были уже не молоды, они все еще оставались неженатыми мужчинами.

В их дворе единственной незамужней молодой женщиной была Циньюань. Разве это не даст тем людям повод попытаться обосноваться здесь?

«Мама, не волнуйся», - Матушка Лу нежно похлопала Лу Цинъюаня по руке. «Если кто-то посмеет издеваться над нашим Циньюанем, я соберу людей и переломаю им ноги!»

«Просто сломать им ноги? Даже избить их до полусмерти было бы недостаточно, чтобы выплеснуть свой гнев», - покачала головой бабушка Лу. «Эта старуха с возрастом становится все хуже. Сегодня днем я даже предупредила об этом Лань Хуа».

Лань Хуа была женой руководителя группы.

«Сестра Лань вдумчива. Она обязательно напомнит семьям в нашей съемочной группе, у которых есть незамужние дочери».

Мать Лу кивнула.

Не то чтобы они были слишком осторожны, но бабушка Яо уже делала это раньше - она хитростью вышла замуж за своего мужа.

Все старейшины поколения бабушки Лу знали об этом, но теперь, когда они стали старыми и беззубыми, они не стали бы поднимать такие вопросы в присутствии своих внуков.

В тот вечер во дворе семьи Лу царило оживление.

Слева раздался ругательный голос третьего дяди Лу, который ругал Лу Цинцзюня, в то время как справа препирались Лу Цинго и Лу Цингуан. Цзяньшан и Лушэн сидели рядом в дверном проеме, поглядывая по сторонам и ухмыляясь, наблюдая за разворачивающейся драмой.

Умывшись, Лу Циньюань уснула, как только ее голова коснулась подушки.

Она ушла рано утром, провела весь день, бродя по округе, и зевала без остановки во время ужина. Поэтому после еды старшая невестка Лу и остальные сказали ей умыться и лечь спать, пока они убираются на кухне.

В ту ночь Лу Циньюань крепко спал. А вот Лу Яньян, с другой стороны, вообще не мог спать.

Из-за семейной драмы она два дня не могла навестить Тань Чанъань, и это не давало ей покоя.

"В чем дело?"

Пятая тетя, которая делила с ней постель, проснулась от того, что она ворочалась. Она спросила сонно.

«Мама, что нужно сделать, чтобы заставить дедушку и остальных уйти?»

Лу Яньянь раздраженно спросил.

«Уйти? Пока жива твоя бабушка, они не уйдут. Но нам с твоим отцом придется дать им отпор», - сказала Пятая Тётя, заставляя себя проснуться.

«Я уже послала весточку семье твоей бабушки. Они приедут завтра».

«Мы должны убедиться, что твоя бабушка разделит то, что принадлежит нам, матери и детям, чтобы мы могли поселиться здесь навсегда. Твой отец может остаться там и заботиться о них, если захочет».

«Это звучит как хорошая идея», - согласилась Лу Яньянь. Она слишком хорошо знала своего отца - он был одновременно слепо сыновним и полным маменькиным сынком. Он ни за что не переедет жить к ним. Единственным вариантом для них было жить отдельно.

«Мама, если ты можешь с ним развестись, просто сделай это».

Пятая тетя долгое время ничего не говорила.

Только когда Лу Яньянь уже почти заснула, она наконец услышала тихое «Мм».

Ночью начался сильный ливень.

К тому времени, как Лу Циньюань проснулся утром, дождь все еще не прекратился.

После завтрака она села за учебник по шахматам, который ей дал Шу Бэйцю, и начала его изучать.

Ее старшие кузены, Лу Цинго и его братья, прибыли в соломенных плащах и с бамбуковыми корзинами в руках, зовя Лу Цинмина подняться с ними на гору. Лу Цинцзюнь накануне подвернул лодыжку, поэтому не смог пойти.

«Циньюань, ты идешь?»

- спросил Лу Цинтянь.

«Я не пойду», - покачала головой Лу Циньюань. «Сегодня слишком сильный дождь. Будьте осторожны».

"Понятно."

Четыре брата радостно взяли свои бамбуковые корзины и отправились в путь.

«Они единственные, кто любит бегать на улице в дождливые дни».

Вторая тетя Лу подошла со своей корзиной для шитья, качая головой.

Третья тетя Лу, которая плела соломенные сандалии, добавила: «Мальчики не могут сидеть на месте. Но они крепкие, и они уже не маленькие дети. Поскольку их четверо, с ними все будет в порядке».

«Это правда», - сказала Мать Лу, перешивая штаны Цзяшэна. Он становился выше с каждым днем, а его штанины становились короче, поэтому она нашла несколько неиспользованных лоскутов ткани, чтобы удлинить их.

Лушенг стоял рядом с Матерью Лу, заложив руки за спину, наблюдая за ее работой. Он опустил глаза на штаны в ее руках и сказал: «Брат, когда ты состаришься, можно мне взять эти штаны?»

«Ты заставишь меня смеяться до смерти», - усмехнулся Лу Цинцзюнь. Из-за травмированной ноги он не мог подняться на гору с другими братьями, поэтому остался.

«Тебе не придется ждать, пока Цзяшэн состарится. Когда он немного подрастет, эти штаны будут твоими».

«Правда?» Глаза Лушенга загорелись. «Брат так быстро растет! Эти штаны будут моими в мгновение ока!»

Цзяшен посмотрел на Мать Лу широко раскрытыми глазами. «Бабушка, что я буду носить, когда вырасту?»

Если бы он отдал свои штаны младшему брату, разве он не остался бы ни с чем?

«Ты так и будешь бегать с голым задом», - усмехнулась старшая невестка Лу, прикрывая рот рукой.

Лицо Цзяшэна покраснело. Он быстро спрятался за Лу Цинъюаня. «Ни за что! Я не хочу ходить голым!» «Эй, кто-то идет», - внезапно заговорила вторая тетя Лу, сидевшая ближе всего к входу в главный зал.

Все обернулись и увидели, что это пришел Пятый Дядя.

Он был встревожен, когда пригласил отца Лу и его двух братьев к себе домой. «Пожалуйста, помогите мне образумить моего тестя и зятя».

Рот отца Лу дернулся. «Ты хочешь, чтобы мы втроем поговорили с ними?»

Прежде чем задать вопрос, в чем суть проблемы, первым делом задайтесь вопросом: в какой позиции они находятся, чтобы выступать посредниками?

Мать Лу обменялись взглядами с третьей тетей Лу. Не говоря ни слова, две невестки синхронно двинулись в сторону комнаты бабушки Лу. Вскоре они помогли пожилой женщине выйти и усадили ее в кресло.

Тем временем третий дядя Лу был резок с пятым дядей. «Я не понимаю. После всех этих лет ты все еще не можешь справиться со своими семейными делами?»

«У вас всего четыре комнаты и только одна гостевая. Теперь, когда здесь ваш дядя и его семья, я уверен, что эта комната полностью занята. Где Яньян и ее братья и сестры должны остановиться, когда приедут домой?»

Пятый дядя помедлил, прежде чем сказать: «Но разве у них уже нет места, где они могут остановиться снаружи?»

Его ответ лишил Лу Циньюаня дара речи.

Бабушка Лу подняла руку, давая знак третьему дяде Лу пока что подождать.

«Старый Пятый, почему твои родственники приезжали так рано утром? На улице проливной дождь. Были какие-то срочные дела?»

Пятый дядя быстро объяснил: «Они первым делом приехали и сказали моей матери разделить пайки Яньян и ее братьев и сестер. Разве это не просьба к нам расстаться?»

«Тогда я не вижу ничего стоящего обсуждения, Старый Пятый», - сказала бабушка Лу, думая про себя, что ей повезло, что он не ее сын, иначе она бы уже сошла в могилу. «Твоя жена была с тобой столько лет. Мне даже не нужно говорить, как сильно она страдала».

«Я знаю, но они говорят так, будто... Я не говорю, что не буду давать им продовольственные пайки, но если мы сейчас все поделим, когда придет осенний урожай и рабочие баллы будут обменены на еду, Яньян и ее братья и сестры будут использовать свои рабочие баллы, чтобы получить зерно. И что тогда? Мы все еще семья?»

«А если вы не дадите им их долю еды сейчас, вы все еще семья?»

Бабушка Лу ответила на его логику простым вопросом. Лицо Пятого Дяди застыло.

Под пристальным взглядом Лу Цинъюаня и остальных он поджал губы и вздохнул. «Но... это моя мать. Она уже старая и не может справиться со стрессом. Если она слишком расстроится и с ней что-то случится, что мне тогда делать...»

Он тяжело вздохнул.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/138306/6900977

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода