На этот раз они попытались убить и ограбить не того.
Как только она поняла, что у парня с короткой стрижкой есть огненные способности, и что Ци Син, возможно, не справится с этими двумя, Цзян Чжаосу тут же струсила.
Пропуск обеда не был большой проблемой — она не хотела, чтобы Ци Син погубил свою жизнь. Она всё ещё рассчитывала, что он найдёт ей достойное угощение. Они вдвоем не могли умереть здесь.
Цзян Чжаосу подняла личико, чтобы посмотреть на Ци Сина, и тайком потянула его за рукав с испуганным выражением.
Ци Син оглянулся на неё, его лисьи глазки слегка скривились, когда он одними губами прошептал: «Всё в порядке».
После этого атмосфера в машине накалилась.
Из них двоих более разговорчивым был парень с квадратной челюстью. Он снова заговорил, глядя на Цзян Чжаосу, чья голова была зарыта под толстовку. «Братик, это твоя родная сестра?»
«Ха-ха», — усмехнулся Ци Син и ответил: «Ага».
Мужчина с квадратной челюстью уставился на Цзян Чжаосу и облизнул губы. «Она выглядит довольно молодо. Сколько твоей сестре?»
Ци Син ответила: «Ей четырнадцать».
«Такая свежая, да».
С тех пор, как двое мужчин сели в машину, их некогда честные манеры приобрели скользкий оттенок. О чём бы они ни думали, теперь они жутко хихикали.
Этот странный, злобный смех заставил Цзян Чжаосу почувствовать себя крайне неловко.
Даже не глядя, она знала, что эти двое мужчин смотрят на неё.
Ци Син, очевидно, тоже это заметил.
Парень с короткой стрижкой снова заговорил: «Почему ты всё время отвечаешь за неё? Почему она молчит?»
Голос Ци Сина стал гораздо холоднее. «Моя сестра тяжело переболела в детстве. С тех пор она не может говорить».
«Как грустно».
Парень с короткой стрижкой цокнул языком, но на его лице не отразилось ни капли сочувствия. Его треугольные глаза метались между Цзян Чжаосу и Ци Сином.
Разговаривая, они добрались до деревни.
Ци Син под руководством мужчины с короткой стрижкой въехал на машине в деревню.
Как и говорили парни, вокруг было жутко тихо. Не было слышно даже рычания зомби.
Проезжая мимо самодельного дома, парень с короткой стрижкой сказал: «Вот мы и пришли. Это моё место».
Хотя это был деревенский дом, здание было на удивление величественным.
Трёхэтажный мини-особняк с широким двором и роскошным убранством — он явно принадлежал кому-то богатому.
Все остальные вышли из машины, и Цзян Чжаосу отстегнула ремень безопасности, чтобы последовать за ним. Но Ци Син жестом велел ей оставаться на месте.
«Эй, братцы, я пойду и возьму с вами хлеб. Моя сестра стеснительная, так что лучше ей подождать в машине».
«Пусть она тоже пойдёт».
«Если такая немая, как она, столкнётся с зомби, она даже крикнуть не сможет».
Парень с квадратной челюстью и парень с короткой стрижкой обменялись многозначительными взглядами и рассмеялись: «Если подумать, я никогда раньше не слышал крика немого, ха-ха-ха!»
Лицо Ци Син похолодело. Он резко бросил: «Следи за языком!»
В этот момент Цзян Чжаосу не нужно было указание Ци Сина…
Эти двое явно замышляли что-то недоброе. Просто пара мерзавцев, поджидающих на дороге.
У двери двое мужчин перестали притворяться и начали толкать Ци Сина. «Кончай нести чушь. Выпусти свою сестру!»
Видя, как Ци Сина пинают, словно какую-то беспомощную тряпку, Цзян Чжаосу прикусила губу, выскочила с пассажирского сиденья, подбежала к нему, словно птичка, и прыгнула ему в объятия.
Ци Син тут же наклонился и крепко обнял её, закрыв ей уши обеими руками, и прошептал: «Фугуй, не бойся».
Оказавшись в его тёплых объятиях, Цзян Чжаосу на мгновение почувствовала прикосновение, хотя ей бы это понравилось больше, если бы он не называл её «Фугуй».
Эти двое, в панике вцепившиеся друг в друга, действительно выглядели как слабые брат и сестра.
Парень с короткой стрижкой открыл дверь дома, и он вместе с мужчиной с квадратной челюстью втолкнул их внутрь.
Цзян Чжаосу вцепилась в руку Ци Сина, прижавшись к нему.
Как только они вошли во двор, ей в нос ударил сильный запах крови.
Этот красивый домик — тут внутри точно убили много людей.
Она потянула Ци Сина за руку и бросила на него быстрый взгляд.
[Эти ребята — настоящая беда ходящая. Нам нужно убираться отсюда.]
Ци Син повернул голову и подмигнул ей своими лисьими глазками.
[Успокойся, давай посмотрим, есть ли у них хлеб.]
Цзян Чжаосу лишилась дара речи.
Вот же жадный негодяй. Даже сейчас Ци Син всё ещё думал о хлебе. Он был ещё жаднее её – зомби.
Внутри запах крови стал ещё сильнее, глаза Цзян Чжаосу покраснели, и она безостановочно сглатывала слюну.
Сколько же людей они убили, чтобы наполнить это место таким запахом?
Голод, который она и так испытывала, стал почти невыносимым. Глаза покраснели, лицо побледнело, нос дёргался, когда она вдыхала воздух, слюна буквально капала изо рта – её зомби-природа проявилась в полной мере.
Заметив, что что-то не так, Ци Син быстро обнял её, прежде чем двое мужчин заметили это.
Внезапно её лицо уткнулось в грудь Ци Сина, и его запах заглушил невыносимый запах крови.
Она уже пробовала многих людей, но у Цзян Чжаосу было предчувствие – плоть Ци Сина, вероятно, была вкуснее любого из них.
Как только она окрепнет и сможет победить его, ей придётся попробовать его мясо.
А, значит, сегодня они здесь не умрут.
http://tl.rulate.ru/book/138147/7102828
Готово: