× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Symbiotic Panel: I Cultivate Longevity in the World of Cultivation / Симбиотическая Панель: Я Выращиваю Долголетие в Мире Культивации: Глава 224: Даоский Звук Духовной Черепахи, Возвращение в Обитель

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 224. Голос Дао духовной черепахи, возвращение в обитель

Разумеется, это было возможно.

Ли Е, бросив взгляд на растущую плоть, убедился, что это искусство предусмотрело всё: каждая деталь была на своём месте.

Более того, когда тело полностью созреет, потомки этого человека — собрата Вэня — наверняка унаследуют особые способности. Подобно тем детям из преданий, чьими родителями были люди и духи, они будут наделены врождёнными божественными силами.

Если Вэнь приложит усилия, он один сможет стать родоначальником целого великого клана.

Такая способность была воистину устрашающей. Один человек, способный породить целую династию.

Ли Е внезапно подумал об исключительности этого существа и об экспериментах Пути Преисподней. Если те отступники прознают о его существовании, они не поскупятся ни на какие жертвы, чтобы заполучить его.

Может быть, использовать его как приманку?

«...»

Едва эта мысль возникла, Ли Е тряхнул головой, отгоняя её. Возможно, это и было бы эффективно, но он пошёл бы на такое лишь при полной уверенности, что собрат Вэнь не пострадает. Иначе чем бы он сам отличался от злодеев, ни во что не ставящих чужую жизнь?

Это не было излишней щепетильностью — это была черта, которую он не мог переступить.

В его мире не существовало правила «пожертвовать одним ради спасения миллионов». Ли Е обладал и уверенностью, и силой, чтобы довести любое дело до совершенства. Жертва — это лишь признак нехватки способностей.

— Потребуется ещё около двенадцати лет.

— Я навещу тебя снова, когда ты сможешь по-настоящему покинуть это место.

— Если тебе что-то понадобится, скажи лисице.

Ли Е отдал последние распоряжения и развернулся, чтобы уйти.

Белая лисица, проводив хозяина, тут же послушно улеглась неподалёку от гроба, неся бессменную стражу. Время от времени она вкрадчиво спрашивала:

— Господин гость, не надобно ли вам чего?

— У меня припасено немало занятных книг, я могла бы рассказывать вам сказки... О, я ведь лисица, так позвольте поведать вам историю о лисах и книжниках, чьи судьбы сплелись воедино.

— И отчего-то книжники питают страсть к описаниям любви с нами, лисьими девами... Эх, нынешняя сказка о том, как один из них, забыв о долге и чести, сдал экзамены, получил чин и отринул мою соплеменницу.

Она принялась рассказывать, не умолкая ни на миг. Будучи духом, сотворённым великим мастером живописи конфуцианской школы, она с рождения впитывала мириады преданий и знала столько историй о призраках и чудесах, что могла говорить годами, ни разу не повторившись.

Душа собрата Вэня, сокрытая в растущей плоти, за двенадцать лет привыкла к голосу белой лисицы. Он слушал с упоением, и в его чувствах даже промелькнула тень обожания.

Ему вдруг подумалось...

Эта лисица и впрямь добродетельна, прекрасна и на редкость остра на язык...

Точь-в-точь как те лисьи девы из её сказок...

________________________________________

На поле Бессмертных лотосов преодоления бедствий.

«Гро-о-ом!»

Раскаты грома сотрясли пространство, созданное водяным духом Восточного озера, а затем стихли.

Истинный Владыка Юньмин, прижимая к себе Восьмиграммную духовную черепаху, вышел из пелены остаточных молний и водяной дымки. Он тяжело выдохнул и, завидев Ли Е, радушно замахал рукой:

— Собрат Ли Е, сколько зим!

Этот юноша был воистину гением! За двенадцать лет Юньмин не раз испытывал на себе мощь лотосов, и те грозы почти не отличались от настоящих Небесных бедствий. Для него это стало закалкой, буквально перекроившей его суть.

— Хм.

Ли Е слегка склонил голову в знак приветствия и устремил взор на Восьмиграммную духовную черепаху в руках гостя. Три иньские черты на её панцире, знаменующие гексаграмму Кунь, полностью погасли.

Это значило...

Юньмин опустил взгляд на черепаху и радостно расхохотался:

— Удалось разгадать часть Голоса Дао!

— Собрат, ты пришёл как раз вовремя. Одолжи мне лишь каплю твоей магической силы.

Ли Е и сам сгорал от нетерпения, желая узнать, что сокрыто в этом звуке. Он направил поток духовной энергии Юньмину, и тот, приняв его, влил силу прямиком в гексаграмму Кунь на панцире.

В то же мгновение...

Вспыхнул ослепительный духовный свет.

Из недр черепахи зазвучал густой, размеренный мужской голос:

— «Посему мудрец, вскармливая жизнь, непременно следует за четырьмя сезонами, сообразуясь с холодом и жарой, храня в гармонии радость и гнев, обретая покой в своём жилище».

— «Три месяца весны зовутся временем Раскрытия Старого; небо и земля вместе рождают жизнь, и мириады существ приходят к процветанию».

— «...»

Этот голос ударил прямо в божественное чувство Ли Е, вздымая в нём исполинские волны. Казалось, великий мастер из глубокой древности лично наставляет его. Звук, подобный гулу великого колокола, пронзил саму душу.

Истинный смысл этого Дао мгновенно окутал тело Ли Е слоем изумрудного сияния. Это был свет, полный жизни; походка юноши стала легкой, будто он ступал по весеннему ветру, а движение его пальцев невольно призвало дуновение теплого бриза!

Всего две фразы, но Ли Е замер на месте, потрясённый.

Наследие! Это было наследие о методах взращивания жизни и долголетия через весенний цикл четырех сезонов.

Пусть прозвучало лишь две строки, но Голос Дао передал ему саму суть учения. На такое была способна лишь магическая мощь живого слова великого предка!

Впрочем... Разве это не «Великое рассуждение о регулировании духа согласно четырем энергиям» из раздела «Простые вопросы» канона «Хуан-ди нэй цзин»?

Постойте. Внутри запечатаны не секреты земледельческих орудий, а Голос Дао, излагающий канон Жёлтого Императора?

Почему же здесь нет глав о лете, осени и зиме!

Чувство того, что знание оборвалось на самом важном месте, едва не заставило Ли Е взорваться от досады. Несмотря на всё самообладание, он едва удержался от желания заскрежетать зубами. Лишь великим трудом он вернул себе спокойствие.

— Там определенно скрыто больше.

— Всего одна снятая печать даровала Голос Дао весны.

— Если разгадать все...

Неужели он получит всё «Великое рассуждение о регулировании духа» целиком!

Сияние черепахи медленно угасло.

Истинный Владыка Юньмин, увидев исказившееся в «ярости» лицо Ли Е, не на шутку испугался и первым же делом покрепче прижал к себе ослабшую черепаху. Случалось прежде, что практики, не дослушав Голос Дао до конца, впадали в неистовство и пытались отобрать черепаху, нечаянно убивая её.

Удерживая зверька, он громко вскричал:

— Собрат Ли Е!

— Истинный Владыка Линъе! Успокойся!

Ли Е с недоумением посмотрел на Юньмина, который в ужасе вжимался в панцирь черепахи. Осознав причину его страха, он мягко произнёс:

— Что случилось?

— Ты боишься, что моё сердце Дао пошатнулось?

— Напрасные тревоги. Услышанный Голос Дао действительно принёс мне пользу, но он не лишил меня рассудка.

— Кстати, когда ты сможешь окончательно разгадать все печати на этом панцире?

«И ты ещё говоришь, что не торопишься?» — Юньмин едва сдержался, чтобы не закатить глаза. Спрятав черепаху, он облегченно выдохнул: — Полагаю, на следующую печать уйдёт ещё двенадцать лет. Если не случится непредвиденного, на каждую будет уходить по циклу.

Двенадцать лет... Слишком долгий срок.

Ли Е понимал, что в таких делах спешка губительна, но он жаждал этого знания. Цельный Голос Дао принёс бы ему неизмеримо больше пользы, чем эти обрывки.

Время... При мысли о времени у него зародилась одна идея.

Если использовать силу бронзового треножника и его собственную власть над Малым миром, можно было бы ускорить течение времени внутри. Но тут возникала трудность: его контроль над миром должен был достичь определенного порога.

Значит, ему нужно было как можно скорее раздобыть Пятицветные камни или нефритовые жемчужины для совершенствования своего мира.

Пора было возвращаться в секту.

Приняв решение, он спокойно обратился к Юньмину:

— Я возвращаюсь в обитель секты.

— В моё отсутствие тебя будет сопровождать сюда мой Третий старший брат. Надеюсь, ты скоро разгадаешь эту тайну.

— Прощай.

Едва слова затихли, как его фигура растворилась в пустоте.

Оставшийся Юньмин лишь скривил губы: — Похоже, это наследие и впрямь невероятно. Истинный Владыка Линъе наверняка отправился искать способ ускорить дело. Что ж, тем лучше, я и сам не прочь поскорее узреть истину восьмиграмм.

________________________________________

Сказано — сделано.

Приняв решение, Ли Е немедленно прибыл на рынок Дунцзан и через передающий массив мгновенно перенёсся в секту, в свою личную обитель.

Едва он ступил за порог, как его окутала густая духовная энергия.

Сила, накопленная зверями и растениями за годы его отсутствия и преобразованная Лозой Духовной Жизни, сгустилась в духовную жидкость — линъе. Она скопилась у выхода из массива и, стоило Ли Е появиться, тут же окружила его, впитываясь в тело.

— Хозяин!

— С возвращением!

Громкий голос Лозы Духовной Жизни раздался прямо над его ухом. Этот парень за время отсутствия хозяина окончательно превратил обитель в своё «гнездо»: он с лёгкостью скользил сквозь пространство, появляясь в любом месте.

— Хм.

— Давно не виделись. Ты прекрасно присмотрел за домом.

Ли Е медленно пошёл по саду. Озёра духовной жидкости, подобно сотне рек, впадающих в море, вливались в его тело. В лучах солнца водяная пыль рождала великолепные радуги, окружая юношу ореолом, достойным небожителя.

С его приходом обитель мгновенно ожила.

Первыми примчались бобры.

Следом за ними — Бамбуково-древесные муравьи, умудрившиеся построить целый передвижной дворец.

А за ними — целое море оленей, драконов, рыб...

Они окружили Ли Е плотным кольцом, теснясь друг к другу. Их глаза сияли, и казалось, они вот-вот разрыдаются от счастья.

— ...Ну что вы, право слово.

— Прошло-то всего десять лет с небольшим. Для вашего века это лишь время короткого сна.

— А ведёте себя как малые дети.

Ли Е ворчал для вида, но не обделил вниманием никого, погладив каждую голову. Из-за этого у него ушёл целый час на приветствия, и он подумал, что если его зверинец продолжит расти, скоро на это будет уходить полдня.

Закончив с ласками, он наконец добрался до своего дворика и рухнул в шезлонг. Один из бобров тут же растолкал своих братьев, с которыми обычно делил еду и энергию, и запрыгнул на колени к Ли Е.

— Фу-у-ух... — Бобр издал долгий выдох. Он распластался на хозяине, превратившись в пушистый меховой блин.

Перед тем как уснуть, он не забыл передать Ли Е нефритовый свиток от Истинного Владыки Байши.

— Что это?

— Джи... — Бобр уже сладко сопел.

Ли Е со вздохом приложил свиток к челу. Любопытство на его лице сменилось недоумением, а затем — крайним изумлением.

Дядюшка-наставник Байши вознамерился взять этих пятерых бобров в свои «запирающие двери» ученики!

Нет, не так. В свитке Байши называл их «учениками, на которых вешают замок» — ведь до них он уже взял одного талантливого преемника. После «закрытия дверей» полагалось вешать замок. Всё логично.

Но поскольку это были духовные звери Ли Е, дядюшка официально запрашивал его согласия. Если Ли Е не возражал, их имена должны были быть внесены в реестр Облачного чертога Небесных лет под надзором божеств.

«Запирающие двери ученики». Если он возьмёт ещё кого-то, их назовут «взламывающими двери», и круг замкнётся?

Ли Е отложил свиток и легонько ткнул бобра в мягкий живот: — Неужто вы настолько талантливы, что заставили дядюшку Байши повесить замок на двери мастерской?

В ответ бобр лишь сонно обхватил палец Ли Е лапками и продолжил спать.

— Эх.

Лицо Ли Е смягчилось. Он не стал убирать руку, позволяя зверьку спать дальше.

А как иначе? Он искренне любил этих малышей, которые были с ним почти с самого начала пути. Значит, подарок для их посвящения в ученики должен быть достойным.

И не просто достойным, а уникальным.

Его божественное чувство мгновенно охватило всю обитель в поисках подходящего сокровища. И тут он заколебался. Не потому, что вещей было мало, а потому, что их было слишком много. Любой плод его трудов в этой обители мог считаться редчайшим артефактом, единственным в своём роде.

Горлянки? Мёд? Чай?

Осмотрев всё, он остановил взор на участке земли, вечно залитом лунным светом, где непрестанно падал снег и витала сила Лунного начала — Лунного державия. Дядюшка Байши — мастер ковки. Что, если подарить ему несколько огненных искр?

Искры Духовного пламени лунного державия — разве это не уникальный дар?

Пока он размышлял, раздался услужливый голос Лозы Духовной Жизни:

— Желаете отправиться туда?

— Я доставлю вас в миг!

Пространство вокруг слегка исказилось.

В следующую секунду Ли Е вместе с шезлонгом оказался посреди сугробов высотой в два человеческих роста. Если бы не его мгновенная реакция, его бы засыпало с головой.

«Шорх-шорх».

Стоявшая рядом Сосна с ледяными иглами из небесной глазури, вздрогнув, уронила на него огромный пласт снега, который Ли Е успел отбить рукой.

— Эх.

— В следующий раз будь внимательнее к тому, куда меня переносишь.

— Простите, — повинилась Лоза.

Ли Е, укутав спящего бобра полой халата, поднялся. Его шезлонг, подхваченный духовной силой, выплыл из сугроба. Юноша посмотрел вперёд.

Там, на заснеженной пустоши, раскинулись заросли Серебряной Лунной Травы. Среди стеблей медленно ползали многочисленные Кремень-огненные кристальные черви. Их горячие тела с шипением остужались в снегу. Раздавалось мерное «ц-ц-ц» — снег таял, и в воздух поднимались струйки пара.

Этот пар в морозном воздухе тут же превращался в ледяную изморозь, которая в лучах луны сверкала, точно россыпь алмазов. Пейзаж казался призрачным сном, видением из иного мира.

— Хм?

— Они...

Ли Е внезапно что-то почувствовал. Он поспешно покинул шезлонг и, прижимая к себе бобра, подошёл к тем самым первым пяти кустам Серебряной Лунной Травы.

Он опустил взгляд.

Но увидел лишь, как под стеблями травы, прямо в снегу, безмолвно застыли золото-красные ростки.

Раньше это место было окутано незримой силой, мешавшей даже его божественному чувству. Теперь же, подойдя вплотную, он осознал истину.

Те самые первые Кремень-огненные кристальные черви, принёсшие ему когда-то первое богатство.

Они начали эволюцию, вернее — великое преображение. Они влили всю свою жизнь и каждую каплю жизненной силы в корни этих ростков.

Двое из них уже окончательно затихли, лишившись дыхания жизни. Трое оставшихся были на грани.

Они умирали.

http://tl.rulate.ru/book/138111/7330627

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода