Готовый перевод The Symbiotic Panel: I Cultivate Longevity in the World of Cultivation / Симбиотическая Панель: Я Выращиваю Долголетие в Мире Культивации: Глава 18. Мутация Техники Сбора Духа, Изменения Голодной Кости

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 18. Мутация Заклинания Сбора Духа, изменения Голодных Костей

В итоге Ли Е потратил тысячу духовных камней, купив по двадцать штук каждого вида растений, и еще триста отдал Су Я за снадобья для стабилизации ран. Деньги, можно сказать, пришли и ушли с одинаковой скоростью.

Впрочем, умение зарабатывать подразумевает и умение тратить. Эти камни не были выброшены на ветер — они превратились в активы для долгосрочного развития, которые со временем будут лишь расти в цене.

С богатым уловом он быстро вернулся домой.

Первым делом он выпустил Золото-красных драконьих карпов, которые уже порядком засиделись в мешочке-хранилище. Он выпустил их в заранее подготовленный резервуар — бассейн площадью около двух квадратных метров, вырытый им за последние несколько дней.

Для нескольких рыб места было более чем достаточно.

Плотины, возведенные бобрами, обеспечивали постоянный приток проточной воды, а через стоки на другой стороне излишки уходили, поддерживая свежесть. Ли Е мог не беспокоиться, что к лету бассейн превратится в стоячее болото и рассадник комаров.

Карпы вошли в воду с шумным плеском. Их золотисто-красная чешуя вспыхивала на солнце яркими искрами. Облик рыб полностью оправдывал их название — «парчовые карпы». Наблюдать за их грациозным танцем в воде было истинным удовольствием.

Единственными, кто не разделил этого восторга, были бобры. Они сбились в кучу на плотине и мелко дрожали, с опаской поглядывая на новых соседей. Бобры были слишком малы, и окажись они в бассейне, Золото-красные драконьи карпы наверняка бы ими закусили.

Ли Е посмотрел на них и решил, что после связывания попробует «договориться» с карпами. В конце концов, духовные звери должны обладать хотя бы зачатками разума.

Он достал саженцы Духовного водного феникса и принялся их высаживать. Закончив с посадкой, он немедленно активировал связывание.

[Затрачено 100 единиц Эссенции жизни.]

— ...

«Когда бобр реки Вэйчуань связывался с Голодными Костями, это тоже стоило сотню единиц. Неужели цена определяется по высшему рангу в паре?» — Духовный водный феникс был растением первого ранга, а Золото-красный драконий карп — зверем второго. Значит, за второй ранг просят сотню, а за первый — двадцать?

Размышляя об этом, он завершил процесс связывания карпов с пятью самыми крепкими ростками Духовного водного феникса. Едва связь установилась, рыбы устремились к растениям и принялись методично биться головами об их «горлянки».

Несмотря на то что Духовные водные фениксы были лишь молодыми побегами, их природа делала оболочки плодов невероятно твердыми. Вскоре у карпов начала отлетать чешуя, а в воде расплылись алые пятна крови.

— А?

Ли Е был поражен.

Однако через связь «Тунцин» он чувствовал, что и карпы, и растения пребывают в состоянии высшего блаженства. Он совершенно запутался: неужели оба вида оказались мазохистами?

Это было выше его понимания.

— Вы только не вздумайте жрать тех малюток на берегу! — строго наказал он рыбам. — Запомните это!

Карпы то ли поняли, то ли нет, но продолжали с глухим стуком биться головами о водные горлянки. Чешуя летела во все стороны, головы были разбиты в кровь, но они не прекращали своего занятия, даже когда были близки к потере сознания.

— ...Что ж, ладно.

Видимо, это занятие вызывало у них привыкание.

Но когда он уже собрался уходить, Духовный водный феникс внезапно выпустил облако духовной энергии. Оно несло в себе резкий запах рыбы и окутало Ли Е плотным коконом.

Техника «Эволюция Пяти Элементов» в его теле заработала автоматически.

— Какая чистая энергия.

Этот поток был гораздо качественнее того, что давали Серебряная Лунная Трава и Кремень-огненные черви, и нес в себе куда больше сил, чем духовная пшеница. Единственным минусом был этот странный, густой запах рыбьей крови.

«Если силы растений усиливают родственные им заклинания, то талант Духовного водного феникса — это очищение воды и концентрация Эссенции Водного Духа. Значит...»

Он перебрал в уме свои заклинания и сделал легкое движение пальцами.

— Заклинание Сбора Духа!

На кончике его пальца вспыхнула едва заметная искра.

И тут же окружающая духовная энергия воды начала сама стягиваться к нему, уплотняясь в крошечную водяную сферу, которая невесомо зависла над его рукой.

— Действительно!

Он не смог сдержать изумления. Раньше при использовании этого заклинания он лишь с трудом притягивал крохи рассеянной энергии, непрерывно расходуя собственные силы. Сейчас же всё произошло легко и естественно.

Более того, он смог придать энергии материальную форму.

«Неужели я теперь могу сам собирать Эссенцию Водного Духа?»

А ведь это была ценнейшая субстанция! Ею можно было поливать редкие растения или подкармливать зверей — эффект был куда лучше, чем от обычной воды из духовного источника. А если совместить это с «Заклинанием Малого Облачного Дождя», то можно было устроить настоящий ливень из чистой духовной энергии!

— Весьма недурно.

Ли Е удовлетворенно кивнул и принялся высаживать Скрещенные Лотосы в ручье, где течение было настолько медленным, что вода казалась неподвижной. Эти лотосы были прозрачными, а лепестки имели глубокий иссиня-фиолетовый оттенок.

Когда он, обливаясь потом, закончил работу, цветы уже начали мерно покачиваться на ветру. Это зрелище привлекло бобров, которые до этого лишь хищно облизывались, глядя на новые посадки. Бобры оказались сторонниками рационального природопользования: они лишь слегка пощипывали листья и грызли корни, не уничтожая растения целиком. При их крошечном размере двадцати лотосов им должно было хватить надолго, тем более что они не брезговали воровать опавшие колосья и листья пшеницы.

Вспомнив об этом, Ли Е достал купленные зеркала наблюдения.

Он подошел к хатке бобров и, после недолгих колебаний, бесцеремонно начал раскапывать вход. Бобр, связанный с Голодными Костями, вытаращил свои крошечные глазки-бусинки.

— Жи-жи-жи!

Он тревожно запищал, затем сам схватил зеркало, нырнул в воду и скрылся в хатке. Через мгновение он закрепил артефакт прямо на стене своего жилища.

— Какой смышленый, — в очередной раз восхитился Ли Е. Он достал парное зеркало и заглянул в него. Артефакт работал безупречно: несмотря на царящую в хатке тьму, изображение было кристально четким.

Пол был устлан мягким сухим сеном и листьями пшеницы. Кучки опавших колосьев и другие припасы были аккуратно сложены вокруг Голодных Костей.

Мертвенно-белые кости уже были почти полностью погребены под этим мусором. Лишь загадочный багрово-пурпурный цветок продолжал ярко сиять.

Но теперь в нем не чувствовалось той яростной, всепоглощающей ненависти. Окруженный грудами всякого хлама, цветок выглядел присмиревшим и даже каким-то жалким.

В самом низу, под слоем припасов, Ли Е заметил слабое золотистое мерцание — единственный источник света в темной норе.

— Что это? — Ли Е указал на золотой отблеск под Голодными Костями. — Принеси-ка это мне. Вот, возьми флакон.

Бобр послушно кивнул, взял маленький нефритовый пузырек и скрылся в норе. Вскоре он вернулся, бережно неся флакон, до краев наполненный жидкостью, и с гордым видом протянул его хозяину.

Ли Е поднес пузырек к глазам.

В его взгляде отразилось неподдельное изумление.

http://tl.rulate.ru/book/138111/6814613

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода