Готовый перевод Hogwarts: 1000 and 1 Uses of Fantastic Beasts / Хогвартс: 1000 и 1 применение фантастических тварей: Глава 61: Здесь Запретный лес

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 61: Здесь Запретный лес

Да-да-да.

Копыта единорога непрерывно стучали по грязной земле, разбрызгивая грязь, но ни одна капля не попала на его серебристую шерсть. Как самые священные существа, их тела от природы могут отталкивать всю скверну, но этот талант не может заставить их отталкивать коварных людей. Их кровь, способная продлевать жизнь, является самым ценным сокровищем для тех, кто оказался в безвыходной ситуации. Даже если пить кровь единорога означает, что их жизнь перестанет быть полной. Но если уж дошло до такого, какой толк в полноценной жизни?

— Ржание!

С трудом увернувшись от заклинания, маленький единорог почувствовал, что не продержится долго. Его тело уже не могло выдерживать длительный бег, а раны вызывали приступы головокружения. Под лунным светом глубокая, до кости, рана слегка светилась серебром. Серебристая кровь непрерывно капала с его тела, и невыносимая боль заставляла его несколько раз чуть не упасть. Он прекрасно понимал, что если бы после смерти его кровь не теряла значительную часть своей силы, он бы давно умер по дороге. Но даже так, он чувствовал, что близок к смерти.

Чувствуя, как его шаги замедляются, в сердце маленького единорога постепенно зарождалось глубокое сожаление. «Ему не следовало ослушаться папу и маму и убегать самому. Чёрт возьми, Эванс раньше тоже говорил, что в школе недавно появился какой-то плохой тип, и велел ему быть осторожным. Но он же обещал приходить к Келли раз в полмесяца. Он также обещал, что если Келли окажется в опасности, он обязательно появится. Ууу… Плохой парень, лжец…»

В полузабытьи маленький единорог передним копытом наступил на небольшой камень. В обычных условиях такой камень не заставил бы его потерять равновесие, но сейчас он стал последней каплей, сломившей единорога. Тело завалилось набок, чувствуя сильную боль в ноге, сознание Келли всё сильнее затуманивалось, и, наконец, она медленно закрыла глаза.

— Умерла?

Глядя на единорога, неподвижно лежавшего на земле, в голосе человека в капюшоне, гнавшегося за ним, появилась досада. «Только что применённое заклинание было слишком сильным. Неужели знаменитые единороги окажутся такими хрупкими, что не смогут выдержать даже самое обычное Останавливающее Заклятие? Конечно, это также из-за этого тела. Хм? Кажется, ещё дышит.»

Подойдя к упавшему единорогу и обнаружив, что его грудь всё ещё поднимается и опускается, человек в капюшоне слегка вздохнул с облегчением. «Хорошо, пока оно живо, состояние не имеет значения.» Подумав так, он, как летучая мышь, прильнул к земле, поднеся рот к ране единорога. «Эта рана всё же пригодилась, по крайней мере, ему не пришлось делать отдельный разрез. Какой будет на вкус серебристо-белая кровь?»

Но за мгновение до того, как его губы коснулись раны, на ране маленького единорога внезапно появилось полупрозрачное сияние. А вместе с сиянием пришёл и ледяной голос.

— Бомбарда.

Бум!

Тускло-зелёные и серебристо-белые вспышки света непрерывно загорались в глубине Запретного леса. Битва между двумя волшебниками уже повалила окружающие деревья, превратив их в открытую поляну.

— Авада Кедавра!

Человек в капюшоне с досадой произнёс заклинание, но тускло-зелёный свет только начал загораться, как юноша уже исчез с места, сопровождаемый серебристо-белой вспышкой. В следующую секунду заклинание и Крылатый Дьявол одновременно атаковали с двух сторон, заставив его собрать Щитовые чары и отказаться от дальнейших наступательных действий. И то же самое он пережил уже как минимум пять раз.

— Надоедливый парень! Ты не знаешь, с кем ты на самом деле имеешь дело!

В гневном крике, отбив атаку, человек в капюшоне снова бросил Смертельное заклятие, но Эванс всё равно легко увернулся.

— Квиррелл? Волан-де-Морт? Или другой тёмный волшебник, пробравшийся в Запретный лес? Неважно, мне плевать, кто ты.

Глядя на капюшон, скрывающий лицо, Эванс чувствовал только леденящую душу жажду убийства.

— Я знаю только одно: ты причинил боль моему другу. Так что, даже Дамблдор тебя не спасёт, я сказал.

Как только слова прозвучали, Эванс снова телепортировался за спину человека в капюшоне, и из кончика его волшебной палочки полетели заклинания. Прикрывшись Щитовыми чарами от этих атак, человек в капюшоне слегка изменился в глазах, сжал волшебную палочку, и его тело начало искажаться. «Кровь единорога сегодня ему явно не достанется, раз так, пора минимизировать потери.»

Но этот юноша, похоже, не собирался давать ему желаемого.

— Всё ещё хочешь аппарировать на дальнее расстояние без повреждений?

Глядя на его искажённые движения, Эванс мгновенно телепортировался вперёд и ударил ногой по телу человека в капюшоне. «Если бы этот человек с риском для жизни разделился и аппарировал, Эванс действительно мог бы не удержать его. Но в такой момент он всё ещё думает о том, чтобы избежать повреждений?»

Почувствовав силу, заключённую в этом Тяжёлом ударе, человек в капюшоне был вынужден отказаться от аппарации и снова активировал Щитовые чары. Его искажённое тело постепенно восстанавливалось, и в его сердце невольно поднимался бесконечный гнев. «Снова то же самое, снова этот парень, каждый раз появляется, когда он вот-вот добьётся успеха, и разрушает все его планы. Будь он проклят!»

Но хотя его сердце было полно гнева, человек в капюшоне понимал, что сейчас он не сможет победить этого молодого человека. Его нынешнее тело могло применять Смертельное заклятие и Щитовые чары лишь на половину прежней силы, но этот так называемый талант Шарообразной птицы у этого человека, казалось, не имел никаких ограничений, и Смертельное заклятие просто не могло попасть. А другие проклятия и тёмная магия это тело просто не могло использовать, и даже если бы он попытался, эффект был бы неважным. «Если так будет продолжаться, его дух просто истощится, и в конце концов он умрёт от истощения.»

Сдерживая клокочущий в груди гнев, человек в капюшоне хриплым, низким голосом заговорил, пытаясь договориться.

— Нам нет нужды здесь тратить время. Отпусти меня, и я обещаю больше не трогать единорогов в Запретном лесу.

Он понимал, что этот молодой человек так зол только из-за раненого маленького единорога.

— Отпустить тебя?

Эванс чуть не рассмеялся от злости.

— Навредил моему другу, и хочешь уйти, не заплатив никакой цены? Ты думаешь, это возможно? — Ты и сам видишь, что мы не сможем быстро определить победителя. — Похоже, человек в капюшоне понял, что молодого человека нелегко одурачить, и, стиснув зубы, снова повысил ставку: — Отпусти меня, и я расскажу тебе кое-что о секретах бессмертия!

Произнося эти слова, он был охвачен гневом. «Если бы не это слабое тело, разве он мог бы проиграть волшебнику, которому нет и 25 лет?» Вот только молодой человек, похоже, совершенно не обратил внимания на его последние слова.

— Не сможем определить победителя? Ха?

Услышав это, Эванс наконец расхохотался. Он смеялся очень радостно, словно услышал что-то очень забавное. Спустя некоторое время, когда человек в капюшоне напротив становился всё более раздражённым, Эванс наконец перестал смеяться. Но уголки его губ всё ещё слегка приподнимались. «Время пришло, пора указать путь.»

— Признаю, твоё Смертельное Заклятие действительно сильно. В другом месте схватка с тобой, возможно, была бы очень проблематичной. Но здесь Запретный лес.

Как только слова прозвучали, Эванс снова увернулся от летящего Смертельного Заклятия, взглянул на светящиеся метки на своей руке и направил волшебную палочку прямо в небо. В следующую секунду из кончика волшебной палочки вырвался ярко-серебристый луч света, взорвавшись в небе и явив собой человечка, окружённого бесчисленными Q-версиями животных. Человечек был нарисован очень схематично, было видно, что у автора заклинания не было особых художественных навыков. Но животные рядом с ним были нарисованы очень правдоподобно, даже в Q-стиле они выглядели живыми.

И пока человек в капюшоне недоумевал, что же сделал молодой человек перед ним, весь Запретный лес мгновенно закипел. Резкий крик донёсся издалека, затем рядом с Эвансом раздался лёгкий хлопок. Феникс, объятый пламенем, взмахнул крыльями и бросился прямо на человека в капюшоне, острый клюв нацелился ему в глаза. В то же время, с двух сторон раздались два совершенно разных звука. Один был ужасно низким, и при каждом появлении на земле появлялись новые трещины. Другой не был сильным, но по пути раздавались громкие взрывы. Деревья падали одно за другим, и в поле зрения появился огромный зверь, излучающий золотистый свет, а с другой стороны уже смутно виднелись рога, сверкающие красным светом.

Чёрный ветер мелькнул, и пара ярких глаз мгновенно появилась перед человеком в капюшоне. От одного лишь взгляда сильное головокружение охватило мозг человека в капюшоне. Он, сдерживая головокружение, выставил волшебную палочку поперёк, едва успев отразить острые когти, рванувшиеся к его лицу.

Острые стрелы пронзили воздух, оставляя рябь на Щитовых чарах. Цокот копыт кентавров ещё доносился издалека, но их атаки уже достигали врага. Хриплые крики раздавались в воздухе; только те, кто видел смерть лицом к лицу, могли видеть скелетообразных лошадей, висящих в небе группами и стремительно падающих вниз. Группа фей кружила в танце вокруг заметно более крупной королевы.

Их прекрасный танец на мгновение одурманивал всех, кто его видел. Несколько акул подлетели ближе, их пронзительные крики чуть не лишали рассудка. Бесчисленные магические животные разных видов хлынули со всех сторон, всевозможные крики слились воедино, сотрясая весь лес. Они должны были быть разбросаны по всему Запретному лесу, но один знак собрал их всех вместе, чтобы противостоять общему врагу. Врагу, который причинил боль их другу.

Стоя в центре толпы зверей, Эванс одной рукой поднял только что аппарировавшую к нему Элис, а другой рукой сжал волшебную палочку, указывая на человека в капюшоне.

— Теперь ты сражаешься со всеми нами.

http://tl.rulate.ru/book/138087/6887725

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода