Готовый перевод Harry Potter and the Book of Sin / Гарри Поттер и Книга Грехов: Глава 45 Принадлежность Кубка Академий

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Прости, Гарри. В ту ночь я не знал, — сказал Марк, стоя у кровати Гарри в больничном крыле, смущенный.

— Нет, все в порядке, — тут же ответил Гарри. — То, что ты сделал потом, было самым большим успехом этой операции. Я должен тебя благодарить!

— Да! Если бы не… Ох, даже думать об этом страшно, — подхватил Рон, соглашаясь с Гарри.

Из присутствующих больше всего впечатлениями делился Дамблдор, а после него — Рон. Для юного волшебника из чистокровной семьи не было ничего более пугающего, чем возвращение Волан-де-Морта.

— Действительно, — подтвердил Дамблдор. — В этот раз мы обязаны этим Маклайну. Я прибыл немного позже, и если бы не его находчивость, обманувшая Волан-де-Морта, и его решительные действия в последний момент, результат был бы совсем другим.

— Профессор Дамблдор, а что случилось с философским камнем? — воспользовался случаем спросил Гарри.

— Хм, — улыбнулся Дамблдор. — Философский камень был уничтожен.

— Как и ожидалось, — подумал Марк. — Ничего не изменилось.

— Уничтожен? — недоуменно спросил Гарри. — А как же ваш друг, Николем?

— О, ты знаешь Николя? — спросил Дамблдор, в его голосе звучало удовольствие. — Вы хорошо разобрались в этом деле, не так ли? Он поговорил со мной, и мы пришли к выводу, что это лучший выход.

— Но тогда он и его жена умрут, не так ли?

— У них было достаточно эликсира жизни, чтобы привести свои дела в порядок. Да, они умрут.

— Я знаю, для вас, молодых, это может показаться невероятным, — сказал Дамблдор, увидев удивленные лица Гарри и Рона. — Но для Николя и Пернель смерть — это всего лишь возможность наконец-то лечь спать после долгого дня. И для человека с ясным умом смерть — это всего лишь новое великое приключение.

— Вы знаете, философский камень — не такая уж и замечательная вещь. С ним вы можете получить столько богатства и долголетия, сколько пожелаете! Это то, чего больше всего хотят люди, но они всегда выбирают то, что им невыгодно.

Марк слушал, но не мог понять глубокий смысл этих слов.

Для него больше всего не хватало времени. Ему нужно было столько всего сделать, столько всего изучить… Наверное, ему никогда не хватит жизни, чтобы…

— Нет, может быть, смерть — это действительно начало нового приключения.

Сопоставив это со своей непростой жизнью, Марк внезапно почувствовал какое-то смутное озарение. Но эта концепция была слишком далека от него. Даже пережив это однажды, он все еще ничего не знал о смерти.

Он взглянул на Дамблдора и еще больше убедился, что этот белый волшебник действительно так же неисповедим, как о нем говорили.

— Кстати, Марк, что это за шахматная фигура, которую ты использовал? — вдруг хлопнул Марку по плечу Рон.

— Хм? Шахматная фигура? — Марк был озадачен. Дамблдор рассмеялся.

— Отличная фигура, правда? — сказал он с улыбкой. — По моему предложению профессор Макгоналл заменила обычные волшебные шахматы на волшебные шахматы, которые изобрел Марк. Это было очень интересно, мне понравилось.

— Эй? — изумленно воскликнул Марк. — Профессор, я рад, что вам понравился мой подарок, но…

— Я хотел сказать, хорошо ли менять такой важный уровень без предупреждения?

Дамблдор продолжил: — Более того, по вашему и Гарри вдохновению я лично разработал последний уровень. Да, верно, это легенда о короле Артуре…

— Ох, мне очень жаль, — сказала Гермиона с виноватым выражением лица. — Это я позволила Волан-де-Морту узнать секрет.

— Но ты проявила храбрость, мисс Грейнджер, я думаю, не каждый ученик на это способен.

— О, спасибо, но…

Марк хлопнул Гермиону по плечу и улыбнулся ей: — Все в порядке, ты сделала все, что могла.

— Да! Я бы, наверное, затрясся от страха! — сказал Рон. — И если бы Кирелл не вспомнил, что нужно взять тебя в заложники, ты бы, наверное, утонул в воде!

Но Гермиона отступила на полшага, когда Марк хлопнул ее по плечу. В изумлении Марка она прошептала: — О, спасибо вам…

Марк не знал, что произошло. На самом деле, он тогда вообще не обратил внимания на Гермиону. Хотя его и нельзя винить, но сердце маленькой девочки все же очень чувствительно.

Дамблдор наблюдал за их каждым движением. На его морщинистом лице не исчезала теплая улыбка.

В последующее время Гарри снова заговорил о Снейпе. Хотя он уже знал все обстоятельства, он все еще не мог успокоиться. Однако Дамблдор сказал ему, что Снейп был обязан жизнью отцу Гарри.

— Для Снейпа нет ничего более невыносимого, чем быть обязанным жизнью своему сопернику. Поэтому он ненавидел отца Гарри и, следовательно, возненавидел и Гарри.

— Человеческие мысли действительно удивительны, не так ли? Профессор Снейп не мог выносить, чтобы оставаться в долгу перед вашим отцом. Я уверен, что он старался защитить вас весь этот год, потому что чувствовал, что так он сможет свести счеты, и никто никому не будет должен.

— А потом он сможет спокойно вернуться к ненависти к вашему отцу.

Гарри изо всех сил пытался понять эти слова, но это вызвало у него сильную головную боль, и он решил больше не думать об этом.

— Ладно, достаточно вопросов. Ребята, я советую вам начать наслаждаться этими конфетами! О! Многовкусные бобы! В молодости мне не повезло, и я случайно съел боб с ужасным вкусом. Наверное, с тех пор я и не люблю бобы, — но думаю, выбрать боб с карамельным вкусом — это всегда безопасно, как вы думаете?

— Я думаю, лучше не полагаться на удачу, — покачал головой Марк, глядя на бобы в руке Дамблдора. — Я никогда не ел вкусных.

— Удача? Интересное слово, — сказал Дамблдор, кладя в рот золотисто-коричневый боб, и тут же закашлялся. — Пфу! Не повезло, это ушная сера… Похоже, моя удача не очень хороша.

Увидев, как Дамблдор вытирает рот и выходит, Марк тут же последовал за ним.

— У меня есть кое-что, чем я должен заняться, вы продолжайте разговаривать.

В коридоре Марк и Дамблдор переговорили несколько слов, и они вместе отправились в кабинет директора. Но когда он снова вышел из кабинета, на его лице появилось выражение удивления.

Он стоял у двери кабинета директора и оглянулся.

— Не ожидал, что Дамблдор окажется таким разговорчивым.

Вечером в Большом зале Хогвартса, кажется, особенно шумно на прощальном ужине в конце семестра.

Марк сидел за длинным столом Хаффлпаффа, слушал жалобы капитана квиддичной команды и старосты Дарена на его отсутствие на последней игре, принимал назойливое внимание и ворчание красавицы Шарлотты и не мог не почувствовать тепло, похожее на семейное.

К его некоторому удивлению, из-за его выдающихся результатов, многие студенты узнали о том, как он ловко сразился с профессором Кириллом и защитил философский камень. Хотя все не знали о причастности Волан-де-Морта, это не помешало им проявить к нему уважение и энтузиазм.

Это тронуло его и действительно развеяло мрак в его сердце.

Даже небольшая часть студентов Слизерина бросала на него восхищенные взгляды, ведь не каждый может сразиться с действующим профессором, даже если все немного пренебрежительно относились к профессору Кириллу.

Говоря о этих змеях, нельзя не упомянуть их внешний вид в зале.

На стенах по обе стороны зала были развешаны новые знамена в серебряно-зеленых цветах Слизерина; на стене за главным столом висел огромный баннер с изображением змеи Слизерина — это, должно быть, Слизерин выиграл Кубок факультетов семь лет подряд.

Хотя благодаря отличным результатам Марка Хаффлпафф набрал много очков, сила одного человека все же ограничена, и Хаффлпафф все еще занимает второе место, всего лишь немного выше Рейвенкло.

Через некоторое время, опоздав, Гарри вошел в боковую дверь зала, и в ожидающих взглядах всех появился Дамблдор.

— Еще один год прошел! — радостно сказал Дамблдор. — Прежде чем насладиться этими вкусными блюдами, я должен попросить вас выслушать старую болтовню старика…

Услышав это, Марк сразу же заблокировал несколько следующих предложений. Когда Дамблдор закончил свою болтовню и начал говорить о Кубке факультетов, он снова стал слушать.

— …Сейчас, насколько мне известно, мы должны начать церемонию награждения Кубка факультетов. Результаты таковы: четвертое место — Гриффиндор, триста шестьдесят пять очков; третье место — Когтевран, четыреста двадцать шесть очков; второе место — Пуффендуй, четыреста сорок два очка, Слизерин — четыреста восемьдесят пять очков.

За столом Слизерина раздались громоподобные аплодисменты и топот.

Марк специально посмотрел на край стола Слизерина, Вили Блоуа по-прежнему сохраняла спокойное выражение лица, не реагируя на окружающий шум.

Он помнил, что некоторое время перед экзаменами он часто встречал ее в школьных теплицах. Но она либо делала вид, что не замечает его, либо просто уходила. Даже если он пытался с ней поговорить, она просто стояла там молча, он задавал Вили вопрос, она отвечала одним-двумя словами, а затем поворачивалась и уходила, с ней было невозможно общаться.

Если бы Вили не приходила к нему время от времени с вопросами, он бы действительно подумал, что сделал что-то не так и обидел эту девочку!

Он только задумался, как вдруг заметил, что окружающие барсучата внезапно взволновались.

— Что случилось? — Марк потянул Шарлотту за рукав.

http://tl.rulate.ru/book/138008/6786417

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода