Готовый перевод Hogwarts Raven / Ворон Хогвартса: Глава 31

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 31: Некогда объяснять! Залезай в гроб!

Солнце восходит и заходит, время течёт.

Деревня Хогсмид всегда казалась такой умиротворённой и тихой.

Деревья за деревней были пышными и зелёными, обнимаемые лианами, что росли здесь годами, обвивая стволы. Иэн держал недавно купленный топор и рубил не очень-то толстое дерево.

— Малыш Иэн, тебе нужна моя помощь?

Миссис Паддифут, владелица чайной «У мадам Паддифут», как раз возвращалась из-за пределов деревни. Она была полноватой, с блестящим чёрным пучком волос на затылке.

Увидев, как юный Иэн рубит деревья, хозяйка чайной не стала его ругать. Вместо этого она достала свою волшебную палочку и с улыбкой спросила Иэна:

— Мисс Паддифут, спасибо за предложение. Мне очень нужна ваша помощь. – Иэн не только недооценил свой талант к тёмной магии, но и переоценил свою физическую форму в свои чуть более десяти лет.

Кто бы мог подумать, что обычное дерево не поддастся после получаса рубки. Это было не только потому, что топор был слишком мал, но и потому, что Иэну не хватало силы и выносливости взрослого человека.

— И всё так же сладкоречив.

Миссис Паддифут была очень довольна тем, как Иэн к ней обратился. На самом деле, по тому, как она оформила свою чайную в девическом стиле, нетрудно было разглядеть некоторые внутренние мысли этой полной ведьмы.

— Нужно ли мне порубить его на мелкие кусочки для тебя?

Мадам Паддифут не произнесла ни единого заклинания, она просто мягко взмахнула палочкой, и ствол дерева раскололся, а затем она использовала заклинание левитации, чтобы поднять его в воздух.

— Если можно, я бы хотел, чтобы оно было порублено на куски дерева.

Иэн с некоторой завистью смотрел на это зрелище.

Эти волшебники, которые могут жить рядом с Хогвартсом и открывать магазины, возможно, и не являются выдающимися мастерами, но они определённо являются элитой среди волшебников.

— Как пожелаешь.

Мадам Пуддифут легонько взмахнула палочкой, и дикие деревья, словно по волшебству, начали расщепляться, превращаясь в аккуратные, ровные доски, которые тут же сложились в стопку перед Иэном.

– Вы настоящий мастер магии! – с искренним восторгом воскликнул Иэн.

– Ха-ха-ха, я когда-то была лучшей на своём курсе, – с гордостью похвасталась миссис Пуддифут.

– Очень хотел бы достичь такого же мастерства, как у вас, – тут же подхватил Иэн, сказав то, что так нравилось его собеседнице, чем вызвал у миссис Пуддифут неудержимый смех. Её смех был громкий и раскатистый, создавая впечатление сильной и уверенной в себе женщины.

– Тебе всегда будут рады в Пуффендуе, – объявила миссис Пуддифут, упомянув факультет, на котором училась.

– Надеюсь, я тоже стану выдающимся пуффендуйцем, – Иэн всегда умел подобрать нужные слова для каждого, хотя он и правда не имел ничего против обучения на этом факультете. Кто откажется жить рядом с кухней, чтобы можно было в любой момент поесть жаркого или говядины?

– Тебе помочь отнести эти доски? – обрадовавшись, миссис Пуддифут стала ещё более любезной.

– Путь недолгий. Я могу отнести их частями... это будет своего рода упражнение, – Иэн не хотел никого обременять, поэтому достал свою палочку и произнёс заклинание над частью досок.

– Вингардиум Левиоса!

Заклинание Иэна сработало успешно, и часть досок поднялась в воздух. Его внутренняя панель тут же изменилась.

[Успешно использовано Левитационное заклинание, мастерство магии +3]

Если у Иэна был выдающийся талант к тёмной магии, то и в других видах магии он не мог быть плох. В конце концов, тёмная магия — это тоже разновидность магии. Конечно, время обучения было слишком коротким. Одно лишь [Левитационное заклинание] первого уровня не могло помочь Иэну управлять слишком тяжёлыми предметами.

– Достойное заклинание, – похвалила миссис Пуддифут.

Миссис Паддифут внимательно наблюдала, как Иэн умело управлял парящей доской, направляясь к деревне. Её поразило его мастерство.

«Ты определённо станешь выдающимся волшебником в будущем», – думала она. Ведь выполнить Левитационное заклинание не так уж и сложно, но удерживать его так стабильно – совсем другое дело. А уж если учесть, что он ещё даже не начал учиться в школе… Да что там, даже многие второкурсники не могли похвастаться таким умением.

– Надеюсь на это, – ответил Иэн, полностью сосредоточившись на заклинании. Он махнул свободной рукой миссис Паддифут на прощание и осторожно направился к хижине.

Дом, который устроил для него Снегг, находился на краю деревни. Расстояние было небольшим.

Всю дорогу:

[Поддержание Левитационного заклинания успешно, мастерство магии +1]

Иэн снова почувствовал прилив мастерства. После четырёх-пяти ходок он наконец перетащил все доски в хижину. Однако ему всё ещё не хватало лопаты, дезодоранта, полиэтиленовой плёнки и, что самое главное, гвоздей.

***

Хогвартс. Кабинет декана Слизерина.

Снегг был очень недоволен. Он, профессор зельеварения Хогвартса и всемирно известный мастер зелий, сегодня испортил простое зелье – Феликс Фелицис, прямо как какой-нибудь глупый гриффиндорец!

«Во всём виноват Дамблдор!»

Снегг в последнее время плохо спал, из-за чего пропустил время смешивания Феликс Фелицис. В результате идеальное зелье оказалось безвозвратно испорчено.

Снегг винил в своей ошибке Дамблдора. Причина была проста: он не мог спать из-за слов, сказанных ему Дамблдором несколько дней назад:

– Не ему вы нужны, а вы ему.

Хотя Снегг тогда яростно обвинил Дамблдора в нелепице, эта фраза не давала покоя Снеггу все эти дни, никак не выходя из головы.

«Мне никто не нужен!»

Снегг все еще верил в это.

Но он также понимал, что если желает избавиться от кошмара, который преследует его, то должен что-то сделать, чтобы доказать себе.

Затем.

Глядя на Зелье Феликс, которое выглядело уже не идеальным, но все еще варилось, Снегг постоянно менялся в лице. Через долгое время он, словно приняв решение, наконец надел свою мантию.

Ту мантию, которая, казалось, никогда не стиралась.

«Если ты не можешь позаботиться даже о себе, как ты можешь говорить об изучении магии…»

Снегг, казалось, наверстывал упущенное за последние несколько дней. Он поспешно вышел из кабинета и по пути встретил Аргуса Филча, который проверял какое-то оборудование.

Это был завхоз Хогвартса, ночной патрульный, сквиб, считавший себя деканом по учебной работе — парень, которого можно было бы счесть жалким, но уж точно не достойным жалости.

- Доброе утро, профессор Снегг.

Филч всегда был очень радушен, когда встречал профессоров.

Однако.

Снегг даже не взглянул в его сторону.

Прошел прямо мимо него.

Улыбка на лице Филча стала немного неестественной, но он не смел злиться. Когда Снегг удалился, он лишь пробормотал что-то себе под нос и продолжил свою работу, держа кошку на руках.

- Надеюсь, он не умер с голоду.

Снегг прибыл в Хогсмид.

Остановившись перед хижиной.

Ему не нужен был ключ, он достал заклинание и легко открыл запертую дверь… Она была заперта на три замка? Снегг был несколько озадачен такой осторожностью жителей.

Безопасность в Хогсмиде всегда была на высоте.

Он вошел с невозмутимым видом.

В следующий миг.

Декан Слизерина из Хогвартса немедленно понял, почему дверь была заперта на три замка. Его лицо, которое не менялось тысячу лет, исказилось, потому что он больше не мог сдерживаться.

- Что вы тут делаете?!

Голос Снейпа внезапно стал резким, как звук гобоя.

— Это не его вина.

Он увидел невероятное, то, что никогда не ожидал увидеть в этой хижине: в полу комнаты зияла огромная дыра! Молодой волшебник лежал на кривом гробу, который, казалось, был сделан наспех, и изо всех сил пытался запихнуть в него два жутко разложившихся трупа.

Внутри ветхого дома. Там, на полу, тихо лежали еще три-четыре трупа, в разной степени разложения. «Чёрт возьми! Неужели это та самая ужасная картина, которую видели в Хогсмиде?!»

— Мистер Принц! — Лицо Снейпа побледнело. Он увидел, как маленький волшебник в ужасе поднял взгляд, и так сильно испугался, что даже оторвал руку одного из трупов, отчего его лицо стало еще бледнее. — Мне нужно логическое объяснение, почему я не отправил тебя в Азкабан!

Это был почти рёв.

http://tl.rulate.ru/book/138005/6818959

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода