× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод Douluo: Martial Soul White Tiger, I am the White Emperor of Heaven / Боевой Континент: Мой Боевой Дух — Белый Тигр: Глава 46. Перехватить добычу у клана Семи Сокровищ, небесная алебарда, поглощение духовной силы?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

При этой мысли на губах Дай Чэнфэна появилась легкая усмешка. Он закрыл глаза и мгновенно активировал свою духовную энергию.

Когда он вновь открыл их, в его зрачках мерцал золотой свет — он вошел в сферу тончайшего восприятия.

Все вокруг замедлилось, а его наблюдательность обострилась до предела. Теперь Дай Чэнфэн мог отчетливо видеть даже легкое дрожание листьев на ветру и взмахи крыльев летящего насекомого.

«Посмотрим, что же за сокровище здесь спрятано, раз за ним явился человек из клана Семи Сокровищ Глазурованной Плитки, одного из трех высших кланов».

В отличие от пагоды Семи Сокровищ, которая полагалась на интуицию, Дай Чэнфэн, уже определивший цель, в полной мере использовал преимущество сферы тончайшего восприятия.

С первого же взгляда он заметил, что одно из сломанных орудий выглядит необычно. Оно было завалено грудой металлолома и всякого хлама, наружу торчала лишь небольшая часть древка — совершенно обычного, темного цвета. Однако Дай Чэнфэн не смог разглядеть на нем ни единой трещины или вкрапления, что разительно отличало его от окружающего железа.

Сердце Дай Чэнфэна забилось чаще, и он тут же шагнул вперед. Он понял, что, возможно, наткнулся на нечто действительно стоящее! Ведь такое оружие могло быть либо сделано из особого материала, вроде метеоритного железа, либо выковано мастером-виртуозом. В любом случае, это была вещь незаурядная.

В тот же миг, как Дай Чэнфэн двинулся с места, в глазах мужчины из клана Семи Сокровищ Глазурованной Плитки вспыхнула радость. Он подался вперед и, молниеносно нагнувшись, протянул руку к груде хлама. Его целью было то самое неприметное древко.

Но Дай Чэнфэн оказался быстрее…

Прежде чем незнакомец успел коснуться древка, он опередил его и крепко сжал оружие в руке.

— Так это не копье?

Взяв находку в руки и полностью извлекши ее из-под завалов, Дай Чэнфэн обнаружил, что это было не копье, как он подумал, а алебарда — небесная алебарда.

— Хм, точнее, сломанная небесная алебарда… — с легким сожалением подумал он.

Лезвие в форме полумесяца было испещрено бесчисленными зазубринами, словно оно побывало в сотнях жестоких битв. Впрочем, остальная часть оружия сохранилась на удивление хорошо, особенно древко — оно прочно и удобно лежало в руке. Единственным недостатком был его легкий вес. Но Дай Чэнфэна это не смутило, ведь небесная алебарда в любом случае требовала перековки — с таким поврежденным лезвием она была бесполезна.

«Если при переплавке добавить немного особого тяжелого металла, она должна подойти», — удовлетворенно кивнул он своим мыслям.

Тем временем мужчина из клана Семи Сокровищ с изумлением смотрел на свою пустую руку. Радость на его лице сменилась недоумением. Он медленно поднял голову и посмотрел на Дай Чэнфэна, который опередил его, и в его душе зародилось сомнение.

«Как этот юнец так точно определил цель? И так быстро?»

«Неужели он тоже разгадал тайну этой алебарды?»

Но он тут же отмел эту мысль. «Не может быть. Эта алебарда выглядит как обычный сломанный хлам. Даже я, с особым даром пагоды Семи Сокровищ, лишь недавно ощутил ее необычность. А этот юноша, на вид совсем молодой, заметил ее раньше меня? Невозможно, простое совпадение…»

С этой мыслью он улыбнулся и, подойдя к Дай Чэнфэну, произнес:

— Юный друг, мне очень приглянулась эта алебарда.

— Хоть она и сломана, и как оружие никуда не годится, но для коллекции — в самый раз.

— Раз уж ты взял ее первым, я не стану отнимать силой.

— Давай так: одна золотая духовная монета, и она моя.

Дай Чэнфэн, услышав это, усмехнулся:

— Одна золотая духовная монета?

— Да! Целая золотая духовная монета!

Мужчина решил, что улыбка Дай Чэнфэна означает согласие, но в следующую секунду застыл в изумлении.

— Не продается! — без малейшего колебания отрезал тот.

Мужчина тотчас встревожился.

«Раз пагода Семи Сокровищ так сильно отреагировала, это точно ценная вещь…»

Подавив волнение, он вновь заговорил ровным тоном:

— О цене договоримся. Если не устраивает, я могу добавить, в убытке не останешься.

— В конце концов, это всего лишь сломанное оружие, абсолютно бесполезное.

— И ты ведь знаешь о клане Семи Сокровищ Глазурованной Плитки?

— У меня там не последнее положение. Если согласишься продать, условия будут хорошими…

В этот момент Чжу Фань шагнул вперед, загораживая Дай Чэнфэна, и сурово произнес:

— И что с того, что ты из клана Семи Сокровищ Глазурованной Плитки?

— Хочешь давить авторитетом?

— Раз Чэнфэн сказал, что не продает, значит, не продает. Прекрати настаивать, иначе пеняй на себя!

С этими словами духовная сила Чжу Фаня хлынула наружу, словно бушующий прилив, и мощное давление окутало всю кузницу.

Мужчина напротив, ощутив мощь духовной силы Чжу Фаня, не перестал улыбаться, но в его глазах промелькнуло еле заметное удивление.

«Его защищает сильный мастер?»

«Похоже, этот юноша не простой духовный мастер…»

Подумав об этом, мужчина вздохнул.

— Что ж, раз юноша не желает продавать, так тому и быть. Видно, не судьба.

Затем он с любопытством посмотрел на Дай Чэнфэна и спросил:

— Но мне очень интересно, как ты так быстро понял, что эта вещь необычна?

— Знаешь, мой боевой дух — пагода Семи Сокровищ, но даже я чуть было не проглядел ее и потратил время на поиски.

Дай Чэнфэн с легкой усмешкой неторопливо ответил:

— Эта небесная алебарда на первый взгляд кажется сломанной…

— Но если присмотреться, можно заметить, что в ней почти нет примесей.

— А это значит, что и по прочности, и по остроте, и по проводимости духовной силы она далеко превосходит любое другое оружие.

Мужчина понимающе кивнул, и в его глазах появилось восхищение.

— Какая наблюдательность! Не ожидал, что ты, юноша, окажешься знатоком.

С этими словами он достал из-за пазухи медальон с изображением пагоды Семи Сокровищ и протянул Дай Чэнфэну.

— Я Нин Фэнъюань, один из старейшин внутреннего круга клана Семи Сокровищ Глазурованной Плитки.

— Хотя сегодня мы и поспорили, это тоже можно считать своего рода знакомством.

— Давай же завяжем добрые отношения. Если захочешь посетить наш клан, можешь прийти с этим медальоном и найти меня.

— К тому же, с таким острым глазом, как у тебя, юноша, у нас еще может появиться возможность для сотрудничества.

Дай Чэнфэн кивнул. В конце концов, он перехватил у него добычу; не появись здесь Нин Фэнъюань, он бы и не стал разглядывать ту груду хлама. Поэтому он принял медальон.

— Старейшина Нин, если представится возможность, я непременно загляну в клан Семи Сокровищ Глазурованной Плитки.

— Вот и хорошо, — улыбнулся Нин Фэнъюань. Обменявшись еще парой любезностей, он развернулся и ушел.

Как только Нин Фэнъюань скрылся, Чжу Фань тут же нетерпеливо подошел к Дай Чэнфэну. Сгорая от любопытства, он спросил:

— Чэнфэн, эта алебарда и впрямь сокровище?

— Но…

Он внимательно осмотрел небесную алебарду в руках Дай Чэнфэна.

— Сколько ни смотрю, вижу только ржавый хлам. Ничего особенного.

Дай Чэнфэн улыбнулся.

— Это редчайшее сокровище!

С этими словами он взял алебарду обеими руками и пробным движением направил в нее свою духовную силу, желая проверить, как этот особый металл проводит энергию.

Однако в следующую секунду зрачки Дай Чэнфэна сузились, а на лице отразилось изумление.

— Моя духовная сила… поглощается?

http://tl.rulate.ru/book/137708/8944557

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода