× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод If you don't give up, I'd like to be your adoptive father. / Папочка, я тебя уничтожу: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глоссарий к главе «Спрашивая призраков и богов»

**Имена собственные:**

* **Ху Чэнь** – персонаж, учитель.

* **Гуань Чжун** – персонаж, слуга Ху Чэня.

* **Ся Чжи (Летнее Солнце), Юн Сюэ (Вечный Снег)** – служанки.

* **Мисс Юй** – персонаж, ученица.

* **Цинь** – династия, исторический период.

* **Хуася** – древнее название или самоназвание Центрального Китая, которое подчеркивает культурное и этническое единство. В тексте можно адаптировать до "Поднебесная" или "Истинные жители Поднебесной", "китайский народ" в зависимости от контекста.

* **Золотой Бессмертный** – высший ранг бессмертного в даосской мифологии, символизирует исключительный талант.

**Термины и названия:**

* **«Мисс Юй»** – возможно, название резиденции или условное обозначение. В данном случае это просто прозвище Юй.

* **«Звезда Дня Рождения предлагает персики»** – благоприятный символ долголетия.

* **Восточный Сад** – часть поместья.

* **«Семь Убийств Тигриной Души»** – название мощной, сложной техники или боевого искусства. Переводить как "Семь Разрушений Тигриной Души" или "Семь Летальных Приёмов Тигриной Души". В данном переводе было выбрано **"Семь Разрушений Тигриной Ярости"**.

* **Техника боксёрского тела** – базовая техника боевых искусств, гимнастика для тела. Можно перевести как "Начальные техники укрепления тела".

**Глава 29. Спрашивая призраков и богов**

— Мастер, почему так долго?

Едва Ху Чэнь вышел из двора «мисс Юй», как увидел Гуань Чжуна, державшего бумажный фонарь с изображением «Звезды Дня Рождения, предлагающей персики». Рядом с ним, словно стражи, стояли две горничные.

— Обслужите вашу госпожу и пусть она пораньше ляжет отдыхать.

Сначала Ху Чэнь отправил Ся Чжи и Юн Сюэ прочь, а затем направился к Восточному Саду.

— Прошло всего два с небольшим часа, а мне всё ещё кажется, что времени было слишком мало! — проговорил он, обращаясь к Гуань Чжуну.

Гуань Чжун недоумевал. Разве это не обучение «Семи Разрушениям Тигриной Ярости»? Мисс Юй даже иероглифов не знает. Неужели этой ночью ей могли преподавать только боевое искусство?

— Как успехи в учёбе, что вы думаете о мисс Юй? — осторожно спросил он.

— Я уже уловил суть подхода, — ответил Ху Чэнь с противоречивым тоном.

— О, мисс Юй такая умная. Она уже начала… — Гуань Чжун подсознательно кивнул, произнося льстивые слова, словно тёплый суп, но на полуслове вдруг осознал: мастер хотел научить мисс Юй «Семи Разрушениям Тигриной Ярости»!

— Вы же не преподавали ей «Семь Разрушений Тигриной Ярости» этой ночью, а выбрали для неё только базовую и безвредную технику укрепления тела?

— Хм, я знаю, ты не можешь в это поверить, я и сам до сих пор в трансе! — Ху Чэнь почувствовал себя немного лучше и эмоционально добавил: — В прошлом я часто слышал, как люди говорили, что герои Поднебесной так удивительны, и сам говорил то же самое. Но в глубине души считал, что ненамного хуже лучших героев Цинь. Всё, чего мне не хватало, — это шанса померяться с ними силами. Теперь я полностью убеждён. В этом мире действительно есть люди, которые, кажется, являются реинкарнациями Золотых Бессмертных, и чей талант настолько силён, что ты даже не можешь испытать зависти. Юй'эр — всего лишь дикарка, и всё же она такова. А самые влиятельные личности истинных жителей Поднебесной, должно быть, ещё сильнее её.

Эх, если бы не было этого «Плана летающей стрелы Ли», моя жажда славы и денег утихла бы, едва я подумал о том, что в Шанбане бесчисленное множество героев, куда страшнее Ю’эр.

– Но ты учил её всего пару-тройку часов! – Гуань Чжун всё ещё не мог в это поверить.

– На самом деле, даже меньше двух-трёх часов. Чтобы по-настоящему обучить божественной силе Души Тигра, достаточно от силы получаса, – сказал Ху Чэнь.

– Неужели госпожа Юй и впрямь реинкарнация Золотого Бессмертного, обладающая бессмертными корнями и бессмертным благословением? С её талантом и способностями, почему даос Цинсун передал её вам? – удивлённо спросил Гуань Чжун.

Ху Чэнь переступил через каменный порог, махнул рукой, отсылая слуг из дома, затем взял горячий чай, который подал Гуань Чжун, и вздохнул:

– Белые булочки для нищего – это просто еда, способная наполнить желудок, а в глазах императора – обычные лепёшки. То, что мы считаем сокровищами, может и не приглянуться пройдохе Цинсуну. В тот день на дюнах он наблюдал за аурой Ю’эр, оценивал её кости и душу. Прежде всего, Ю’эр не реинкарнация Золотого Бессмертного. У неё никогда не было прошлой жизни, она — врождённая душа. Во-вторых, хотя Ю’эр и обладает врождённой мудростью, скорее всего, ей не суждено стать бессмертной, и её талант в постижении Дао весьма зауряден. Если бы Цинсун благоволил ей из-за её высокого мастерства в боевых искусствах, почему он не выбрал Янь Фэйина для похода в даосский дворец?

– И то верно, – Гуань Чжун слегка кивнул.

Янь Фэйин по прозвищу «Полушаговый Человек-Бессмертный» был лучшим следопытом в Западной Шу, а также сильнейшим бойцом в списке боевых искусств Западной Шу. Главное, он не раз успешно задерживал людей-бессмертных, совершивших серьёзные преступления.

Такой великан, достигший вершины бессмертного воинского искусства, не мог не обладать исключительным талантом и мастерством.

– Ю’эр уже почти спит, так что приготовься рисовать Диаграмму Бога Теней.

Ху Чэнь поставил чашку с чаем, вошел в кабинет, посмотрел на стол и спросил:

– Ты приготовил то, что я просил?

Гуань Чжун торопливо прошел вперед, опередив Ху Чэня, и достал из книжного шкафа две светлые шкатулки из орехового дерева.

– Господин, я не нашел Огненную Ткань из Страны Вулканов Северного Моря, но у семьи Ли на юге города есть сокровище – шелк, сделанный из нефрита. Он должен быть не хуже Огненной Ткани.

Когда трехфутовая деревянная шкатулка открылась, оттуда тут же хлынул слабый нефритовый свет. В свете свечей он был туманным, словно сад во сне.

– Хорошо, очень хорошо! Цзин Цзяо Сяо – лучшая бумага для каллиграфии и живописи. Даже боги используют её для рисования и письма.

Лицо Ху Чэня расплылось в радостной улыбке. Он быстро вытер руки полотенцем, прежде чем осторожно достал свиток.

– Я не нашел и кисть из волоса Демонического Кролика, но одолжил эту кисть в форме Носорога в Управлении уездного губернатора. Губернатор также дал господину чернильницу из белого нефрита и кусок сосновой туши, привезенной иностранным купцом из Китая.

Ху Чэнь слегка нахмурился.

– Рог носорога – тоже сокровище. Эта сосновая тушь, возможно, из династии Цинь, но в ней нет духовной энергии. К тому же, мне нужен набор цветных чернил.

Гуань Чжун беспомощно ответил:

– Этот кусок сосновой туши – лучшие чернила в Хэнша, и есть всего несколько наборов обычных цветных чернил. В конце концов, это северный пограничный район, и многие богатые семьи занимаются боевыми искусствами, так что литературный стиль здесь гораздо менее процветает, чем в Лоду.

– Духовные чернила, обладающие собственной духовной энергией, абсолютно необходимы и никак не могут отсутствовать, – глубокомысленно произнес Ху Чэнь.

— Учитель, очень сомневаюсь, что на заставе Хэнша вы сможете добиться желаемого, — произнёс Гуань Чжун. — Если пересечёте переправу Фэйсянь и углубитесь в самое сердце Западного Шу, и так разорённого Тридцатью Шестью Царствами, то, боюсь, шансов будет ещё меньше. Только в Лоду, в особняке Инсян, вы легко найдёте то, что ищешь.

Ху Чэнь на мгновение задумался, но быстро утвердился в своём решении и сказал:

— Теперь ты знаешь об отношениях наложницы Ли и Юй Ю. Если бы он узнал о моём «Плане Маленькой Наложницы Ли», как, по-твоему, он отреагирует?

— Э-э, это... — Выражение лица Гуань Чжуна несколько раз менялось, он нерешительно произнёс: — Он придёт в ярость?

Ху Чэнь покачал головой:

— Я не знаю, как он отреагирует. Результат непредсказуем, риск неизвестен, поэтому я не могу применять «Призыв Бессмертного Факт» на его глазах.

Гуань Чжун с тревогой спросил:

— У вас уже есть план заменить наложницу Ли на госпожу Юй. Вам всё ещё нужно поклоняться маркизу Леянгу как учителю и вступить в его Армию Огненных Воронов? Когда Карта Бога Теней достигнет Сяньяна, ваш план в любом случае будет раскрыт, верно? К тому времени вы и он уже установите отношения как правитель и подданный. Если он захочет что-то с вами сделать, это будет очень легко.

— Ты прав. Отношения между правителем и его подданными очень важны. Если правитель хочет, чтобы его подданные умерли, они должны умереть. Но Империя Цинь — это не Запад. На Западе маркиз Леянг — бывший император. Небо Великой Цинь — это всегда Его Величество Император. Как только Карта Бога Теней будет завершена, она рано или поздно встревожит Императора — если его действительно расстроит смерть наложницы Ли, — многозначительно напомнил Ху Чэнь. — Не забывайте, Император контролирует не только жителей Империи Цинь, он также является правителем богов и призраков Империи Цинь и вассальных государств.

Молодой даос Цинсун, следуя внезапно пришедшей мысли, за одну ночь раздобыл сведения о Юй'эр из варварского племени Сиша, находящегося за тысячи ли. Как только теневой рисунок Юй'эр будет завершен, об этом узнают боги и духи. А раз узнают боги и духи, то сохранить это в тайне полностью невозможно.

Некоторые вещи не имеют веса и значения. Маленькая шаманка могла быть без труда раздавлена любым вельможей из Сяньяна. Но как только определенные вещи обретают вес, даже десять тысяч Цзиней не смогут их остановить.

Если однажды Император проявит малейший намек на то, что не может отпустить наложницу Ли, — хе-хе, разве не бросятся те духи, боги или знатные дамы Циньской династии, которым известно о Карте Бога Теней, заискивать перед ним? Насколько же разгневается Император, узнав, что "маленькая наложница Ли" была так близка к нему, но кто-то её уничтожил? Гнев Императора превосходит десять тысяч Цзиней!

«Я это понимаю, Юй Юй тоже это должен понимать, и все здравомыслящие люди в мире понимают. Вот почему я сказал, что если Карта Бога Теней будет завершена, это не только обеспечит мой план, но и защитит Юй'эр. Что касается Юй Юя…»

Ху Чэнь расслабленно изогнул губы:

— Он, вероятно, подавит свое недовольство, станет относиться ко мне благосклоннее, а возможно, даже будет заискивать, работая со мной, чтобы возвести наложницу Ли на трон. В конце концов, наложница Ли ведь не соперничала с его матерью за положение. Тот факт, что его мать давно умерла, остается фактом. Я просто не верю, что за последние годы жители Цинь не представили Императору даму, похожую на наложницу Ли внешностью, темпераментом и манерами. Он просто не привык, но давно должен был привыкнуть.

Его анализ был весьма логичен, и Гуань Чжун неоднократно кивал. Наконец, он в замешательстве спросил:

— Если Император так могуществен, почему он не возведет наложницу Ли в ранг призрачного божества, чтобы она всегда оставалась рядом с ним?

Гуань Хучэнь покачал головой и сказал:

— Подумай, почему наши предки жили в храме Бога Города, а не оставались дома, чтобы их потомки могли день и ночь проявлять к ним сыновнюю почтительность? Даже у людей и призраков разные пути, не говоря уже о Человеческом Императоре! К тому же, Человеческий Император, в конце концов, император человеческого мира. Он может вмешиваться в дела подземного мира лишь в ограниченной степени, с помощью призраков и богов, которых он может назначить. Даже ему самому однажды придётся вступить в подземный мир. Почему же мудрые императоры и правители Китая в прошлом не давали себе титулов перед смертью, позволяя себе оставаться в человеческом мире в качестве призраков и богов и продолжать править миром? Не говоря уже о Человеческом Императоре, даже Небесный Император должен соблюдать Небесные Правила.

— Что же мне делать, если я не найду ни одного линга-чернила ни внутри, ни вне перевала Хэнша? — спросил Гуань Чжун.

Хучэнь посмотрел в окно на тёмный двор и спросил:

— Ты приготовил фруктовое вино для жертвоприношений богам и духам?

Гуань Чжун ответил:

— Свежие фрукты, всё есть. Вино — лучшее баранина, и два больших стола с мясом и овощами приготовлены, с восемью парами свиных, овечьих, бычьих и лошадиных голов.

Хучэнь выругался:

— Идиот, это нормально, что ты приготовил свиные и овечьи головы, но что ты имеешь в виду под бычьими и лошадиными головами? Среди богов и духов, которым приносятся жертвы, могут быть быкоголовые и лошеголовые духи и боги. Ты хочешь, чтобы они ели «самих себя»?

Гуань Чжун в замешательстве спросил:

— Разве ты не просишь бессмертных открыть свою истинную форму? Разве призраки и боги, которым ты поклоняешься, не такие, как Дух Кисти или Святой Живописи?

Хучэнь мрачно сказал:

— Если бы у меня была даосская магия, чтобы командовать призраками и богами, конечно, я бы напрямую попросил Духа Кисти нарисовать Святого.

Однако тайны даосизма были ему неведомы, да и его предок, городской защитник, строго-настрого запретил ему заниматься странными искусствами вроде призыва богов или изгнания духов.

Ху Чэнь мог лишь использовать «связи» городского защитника, обращаясь к духам и богам через жертвоприношения, но сам он не имел права практиковать эти загадочные умения.

Старый мастер Гуань не давал объяснений, лишь туманно говорил, что это ради его «великого будущего».

Конечно, Ху Чэнь не сомневался в словах предка, поэтому хоть и был подавлен, но обиды не держал.

В ту ночь, ровно в полночь.

Перевал Хэнша погрузился в абсолютную тьму и тишину.

В центре Восточного сада, где жил Ху Чэнь, стояли в ряд три больших стола. На боковых столах красовались блюда из холодного мяса и овощей, а на центральном – фрукты, курильница с благовониями, свиная голова и большая фарфоровая чаша, полная вина.

Перед левым столом стоял большой медный таз для омовений.

Гуань Чжун, переодевшись в простую одежду, присел у таза и принялся бросать в него связки бумажных золотых слитков, поджигая их.

Двор тут же наполнился мерцающим светом и треском огня.

Ху Чэнь тоже сменил одеяние – теперь на нём была тёмно-синяя даосская роба. Он склонился над рисовой бумагой, выводя иероглифы.

Текст был краток, всего около ста слов, но крайне лаконичен:

«Меня зовут Гуань Ху Чэнь. "Гуань" – это Гуань из рода городского защитника Иньсянфу, а "Ху Чэнь" – это Ху Чэнь из Цзидувэя царства Шу. По деловой надобности, по приказу особого посланника Императора, прибыл я на перевал Хэнша. Сегодня я приготовил изысканное вино и загробные деньги, дабы воздать дань "Богу Песни" из царства мёртвых. Да, это тот самый "Бог Патруля", что помогает Судье преисподней доносить вести до Фу Чэнхуана».

Такое прошение, или «Шутоу», представляет собой молитву, написанную живыми для обращения к духам и богам.

Обычно его содержание не бывает слишком длинным или сложным.

Ведь и духи, и божества – своего рода «люди». Если молитва слишком запутана, слова и предложения трудно понять, а смысл туманен, то духи и божества не смогут уяснить её и не станут терпеливо вникать.

Дописав прошение, Ху Чэнь ещё раз внимательно проверил, нет ли опечаток или запретных слов, а затем положил его в жаровню и поджёг.

[Ху-ху-ху]

Эффект был поразительным. Как только рисовая бумага с прошением превратилась в пепел, по двору пронёсся холодный ветер.

Пламя в жаровне словно накрыло невидимым колпаком, свет от огня заметно померк, но скорость, с которой огонь сжигал бумажные слитки, не уменьшилась. Наоборот, с помощью ветра огонь разгорался всё быстрее.

– Братец Хучэнь, зачем ты меня позвал?

Холодный, но радостный низкий голос раздался с главного места алтаря, сопровождаемый лёгким позвякиванием чашек, тарелок и пиал.

От этого звука волосы вставали дыбом, и даже кости пробирал холод, но сквозь него отчётливо слышалась радость.

Гуань Чжун украдкой взглянул и увидел, как вино в большой чаше и еда на тарелке быстро исчезают.

Рядом со столом быстро выросла гора костей от курицы, утки, рыбы и мяса, и на костях даже виднелись острые следы зубов.

Духи явились!

http://tl.rulate.ru/book/137484/6918905

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода