× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Black Myth: Journey to the West: Simulate becoming an immortal! / Восстание демонов и падение богов: Глава 64

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 64: Судьбу обойти трудно

Звуки пения медленно утихли. Распутный монах и Царь-дракон, только что бесновавшиеся, теперь необычайно присмирели.

Чэнь Си был потрясён увиденным. Он поднял голову в сторону, откуда доносился звук, но успел заметить лишь мелькание коричневых одежд, исчезающих вдалеке.

– Святой монах, как бы мы ни старались, нам не избежать судьбы. Гао Лаочжуан – твоя участь. Иди и посмотри, когда всем этим грехам и заблуждениям придёт конец. Хе-хе-хе, если святой монах продолжит предаваться этому, позволь и мне насладиться пиршеством.

Звук ещё витал в воздухе, а двор уже опустел. Чэнь Хуэй, с неясными чертами лица и потрясённым сердцем, застыл на месте. В этот момент его лицо осунулось, кости ломило, кровь капала.

– Судьба?! Снова судьба?

Чэнь Си пришёл в себя, его сердце наполнилось мраком. Он никак не ожидал, что в деревне Гао скрывается такая могущественная личность! Всего лишь отрывком из сутры удалось усмирить и Царя-дракона, и распутного монаха. Непонятным образом ему спасли жизнь, но при этом спаситель так и не появился на публике, а его слова звучали странно.

Чэнь Си нахмурился, размышляя о цели незнакомца.

– Этот парень, как и старая черепаха, говорит загадками: «Не избежать, не сбежать»?

Чэнь Хуэй растерянно бормотал себе под нос, его мысли постепенно прояснялись, словно он начинал что-то понимать.

Распутный монах, пробыв недолго в тишине, нетерпеливо вновь заговорил:

– Вокруг никого нет, чего же ты стоишь? Шевелись, найди способ разорвать эту вонючую свинью на куски!

Услышав это, Чэнь Си наконец перестал колебаться. Затем он усмехнулся и спросил распутного монаха:

– А что, если я всё ещё хочу уйти? Какое тебе дело до этого, что ты так волнуешься?

Будда, что всегда отличался красноречием и пристрастием к еретическим теориям, на мгновение потерял дар речи, ошарашенный ответом Чэнь Си.

Чэнь Хуэй* (Прим.: имя героя, которым временно является Чэнь Си) вытер кровь с лица и решительно направился во внешний двор, без тени сомнений в каждом шаге.

Эта деревня Гао, безусловно, тесно связана с Буддой, что нарушил свои обеты! По пути он поддался влиянию различных событий, и теперь проявлял неподобающую ему самому сторону. Он никогда не видел её такой возбуждённой, даже когда она была в храме Гуаньинь.

Теперь, при взгляде на это, он точно не мог покинуть деревню Гао так небрежно! Будь то скрытая угроза от оступившегося Будды или так называемая судьба, он не мог уйти, не разобравшись.

Чэнь Си ускорил шаг и вскоре достиг шумного переднего двора. В этот момент демоны окружили почтенного Гао, поздравляя его и рассыпаясь в лести.

— К счастью, ещё не поздно, — Чэнь Си, увидев монстров и поняв, что они ещё не приступили к так называемому испытанию по поиску зятя, сразу вздохнул с облегчением.

— Ква-ква! Почтенный Будда, почему вы пришли только сейчас?

Жабий Дух, затерявшийся в толпе демонов, вдруг просиял, заметив Чэнь Си. Казалось, он обрёл новую опору и поспешил к нему. Но едва приблизившись, Жабий Дух заметил окровавленную голову Чэнь Си.

— Будда, что вы делаете?

Чэнь Си покачал головой и небрежно ответил:

— Всё в порядке, просто старая рана. Иди и позови Генерала Инь. Скажи ему, что у меня есть способ сделать его достойным зятем семьи Гао.

— Ква-ква? Почтенный Будда способен на такое! — Жабий Дух был потрясён до глубины души и тут же облизнул губы, неловко рассмеявшись. — Хе-хе, тот Будда, лучшие вещи должны оставаться в семье. У этого вонючего тигра в сердце совсем нет Будды!

— Быть зятем — такая прибыльная должность, почему бы тебе не позволить мне ею заняться?

— Прибыльная? — Чэнь Си усмехнулся, но ничего не сказал. — Я же сказал тебе идти, так иди. Чего ты медлишь?

Услышав это, Дух Жабы помрачнел и почувствовал себя весьма обиженным. Он не посмел медлить и поспешил позвать Генерала Иня.

В это время Генерал Инь и другие демоны всячески пытались угодить Мастеру Гао. Каждый из этих демонов хотел произвести хорошее впечатление на своего будущего тестя.

— Вонючий тигр, иди сюда скорее, твой старший брат тебя зовёт! — крикнул издалека Дух Жабы, заставив всех демонов обернуться на Генерала Иня. Генерал Инь сильно смутился и почувствовал себя неловко.

— Что значит «старший брат»? Ты, жаба, о чём вообще говоришь?

Дух Жабы презрительно вытаращился. Он же так радостно называл его «старшим братом» раньше, а теперь тот от него отрёкся! Он подошёл, отвёл Генерала Иня в сторону и что-то прошептал ему на ухо.

— Ты срываешь большой куш, вонючий тигр! Мой Владыка Будда, в память о твоей доброте, когда ты служил ему ездовым животным, использует свою магическую силу, чтобы помочь тебе стать зятем семьи Гао! Это редкая возможность, не упусти её, дорожи ею!

В голосе Духа Жабы сквозила зависть. Зрачки Генерала Иня слегка сузились, когда он услышал это. Он не мог не испытать некоторого сомнения. Неужели этот безумный монах действительно обладает такими способностями? Но затем он вспомнил о загадочных и ужасающих методах безумного монаха. На мгновение на лице Генерала Иня появилась нотка радости.

Мастер Гао набирает одарённых женихов и выбирает лучшего из них в качестве зятя. Генерал Инь беспокоился, что не сможет одолеть такого демона, как Коу Цюцзу. А теперь этот безумный монах — о нет, это же старший брат, — хочет помочь ему выбрать зятя. Это просто невероятная удача, которая сама идёт ему в руки!

— Неужели это правда?!

Генерал Инь резко изменился в лице, на нём расцвела широкая улыбка. Он быстро проследовал за духом жабы и вскоре оказался перед Чэнь Си.

— Брат, то, что сказала жаба, — правда? — с нетерпением спросил генерал Инь, его голос был полон предвкушения.

Выражение лица Чэнь Си оставалось спокойным, в глазах светилась улыбка.

— Конечно, разве я могу тебе лгать? Только подойди поближе и послушай.

Услышав это, генерал Инь быстро наклонился, внимательно прислушиваясь. Чэнь Си прошептал ему несколько слов, отчего глаза генерала Иня загорелись, и он закивал в знак согласия.

В этот момент среди демонов внезапно раздался возглас удивления.

— Смотрите, это же госпожа Гао!

Как и предсказывал пергамент из человеческой кожи, изящная и прекрасная «госпожа Гао» прибыла точно в срок. Она, казалось, «случайно» открыла окно, и, увидев демонов, её лицо тут же покраснело от смущения. Этот взгляд был настолько манящим…

Дыхание демонов участилось, все они замерли как будто в оцепенении.

Чэнь Си с отвращением посмотрел на так называемую «госпожу Гао».

— [Мысленно] Я, человек, описанный в пергаменте из человеческой кожи, был жестоко обманут этой злобной тварью!

При этой мысли в его глазах, казалось, промелькнула враждебность. Он совершенно не был искушён её «красотой» и даже хотел съесть эту мерзавку заживо.

Возможно, взгляд Чэнь Си был слишком пристальным. Госпожа Гао почувствовала нечто в своём сердце, её прекрасные глаза слегка сдвинулись, и она посмотрела в его сторону. Увидев Чэнь Си, она слегка прищурила свои прекрасные глаза, сладко улыбнулась и кивнула.

— Аххх, госпожа Гао смотрит сюда!

— Хм! Госпожа Гао только что улыбнулась мне!

— Ха-ха-ха, что за вздор ты несёшь? Госпожа Гао явно улыбается мне!

Генерал Инь стоял рядом с Чэнь Си, поэтому он был очень уверен: госпожа Гао, должно быть, положила глаз на него! Только у духа жабы было странное выражение лица, он время от времени поглядывал на Чэнь Си.

Госпожа Гао была поразительно похожа на Будду. Мастер Гао с удовлетворением наблюдал за реакцией демонов.

И тут же с улыбкой окликнул: – Госпожа Гао.

– Цуйлань, чего ты так торопишься? Мужа себе ещё не выбрала!

Госпожа Гао залилась румянцем и задёрнула занавески.

Демоны разочарованно загудели.

Господин Гао оставался спокойным и улыбчивым.

– Не спешите, дорогие мои. Вы же сможете видеть Цуйлань каждый день, как только она выйдет замуж. Но если захотите стать моим зятем, это будет непросто. Вам ещё предстоит пройти некоторые испытания! Только если вы готовы усердно трудиться, хорошо есть, сможете стать зятем семьи Гао. Я приготовил для вас угощение — лучшие булочки из белой муки.

Вдруг раздался голос, прервавший господина Гао, не давая ему договорить:

– Господин Гао прав. Должны быть испытания при выборе зятя, но их нужно изменить!

http://tl.rulate.ru/book/137461/6965705

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода