Глава 365. Никто не может навредить моему дитя!
Миллер и другие члены команды напряженно наблюдали за этим процессом.
Хотя они не понимали гадания, но все могли чувствовать странную ауру в воздухе.
«Черт возьми, эта штука выглядит как какой-то зловещий ритуал».
Блейк тихо пробормотал, его рука бессознательно сжала боевой топор.
«Заткнись, Блейк». Камилла бросила на него свирепый взгляд: «Любое вмешательство может повлиять на результат гадания».
Через несколько минут кости остановились, образовав абстрактный узор на доске для гадания.
Семь костей образовали искаженную звезду, но Рон сразу заметил аномалию:
Три кости указывали в одном направлении — в сторону более глубоких слоев Бездны.
Кровь на доске для гадания начала самопроизвольно течь.
Кровавые линии образовывали связующие линии между костями.
Эти кровавые линии образовывали сложную сеть, центр которой точно соответствовал текущему местоположению Рона.
Все образы были туманными, требовалось, чтобы гадатель использовал свои знания и интуицию для их интерпретации.
«Начинаем интерпретацию…»
Рон смотрел на этот сложный узор, начиная анализировать его, используя свои знания Астрологии.
Во-первых, три кости, указывающие в одном направлении, в гадании назывались «слиянием судьбы».
Это означало, что гадатель неизбежно столкнется с каким-то важным событием в указанном направлении.
И эта встреча была неизбежной, независимо от того, как изменить маршрут, ее невозможно было избежать.
Но что именно будет за встреча, само гадание по костям не могло дать четкого ответа.
Рон должен был сочетать другие сведения для вывода.
Кости коррозионного червя указывали на глубокий слой, означая, что эта встреча связана с разложением и перерождением, возможно, она включает в себя какой-то переход формы;
Направление цветка кровавых слез намекало на переплетение боли и страсти, предвещая сильный эмоциональный удар; А участие костей изменяющегося существа было самым примечательным, оно представляло новое рождение и надежду.
«Три совершенно разных символических значения, указывающие в одном направлении…»
Рон анализировал в уме: «Это может означать, что я столкнусь со сложным существом, которое одновременно обладает двойными свойствами разрушения и созидания».
Далее следовал анализ сети, образованной кровавыми линиями.
Он мог различить некоторые традиционные символы: Была пятиконечная звезда, представляющая защиту, намекающая на существование какой-то силы покровительства; Был бесконечный символ, означающий связь, предвещающий какое-то вечное родство; И еще были более сложные узоры, которые, казалось, были связаны с родословной, наследием и идентификацией.
«Центр сети — я сам, но края простираются в нескольких разных направлениях…»
Рон продолжил интерпретацию:
«Это означает, что это событие — не просто двусторонний контакт, а будет включать в себя участие других сил».
Узор, образованный кровью, продолжал меняться.
В северо-восточной области доски для гадания кровь сгустилась в неясный человекоподобный контур.
Этот контур был очень маленьким, создавая ощущение детеныша или новорожденного.
Но со временем этот контур начал соединяться с окружающими кровавыми линиями, словно устанавливая какую-то особую сеть отношений.
«Это должен быть символ куклы-заменителя». Сердцебиение Рона слегка участилось: «Гадание по крови показывает, что мой контакт с существом Бездны действительно тесно связан с куклой-заменителем».
В этом конкретном контексте это может означать установление какой-то особой связи.
По мере продолжения изменений крови, на доске для гадания появилось больше сцен.
В южной области кровь образовала гигантский глаз, вокруг этого глаза было бесчисленное количество тонких щупальцеобразных кровавых линий.
Рон записал эту важную информацию в уме.
Но что по-настоящему его потрясло, так это отношения между этим гигантским глазом и маленьким контуром.
Кровь между ними образовала особый способ связи, это была не простая прямая линия, а спиральная нить.
В традиционной символике эта спиральная нить имела очень особое значение.
Она представляла кровную связь, особенно родственные узы.
Изменения крови продолжались, но следующие узоры заставили Рона почувствовать еще большее недоумение.
В северной области доски для гадания появился неясный человеческий контур, но этот контур явно отличался от него самого.
Он был более тонким, создавая ощущение женщины.
И вокруг этого контура вихрились красные водовороты, представляющие опасность и искушение.
«Третья сторона?» Рон нахмурился: «Женщина, и с явной угрозой».
Кроме того, этот женский контур также образовал кровавую линию связи с центральной точкой, представляющей его самого.
Но цвет этой связующей линии был темно-красным, в гадании он представлял кровопролитие, конфликт и выбор жизни и смерти.
«Угроза будет исходить сразу с нескольких направлений…» Рон начал чувствовать сложность ситуации.
Затем на доске для гадания произошли предупреждающие изменения.
Кровь начала сильно бурлить, образуя сцену яростного конфликта.
Бесчисленные искаженные фигуры сражались в море крови, среди них были человеческие контуры и совершенно неузнаваемые аномальные существа.
Фокус этих конфликтов был сосредоточен на нескольких маленьких контурах, представляющих товарищей Рона.
«Если действовать по обычному сценарию…»
Он внимательно анализировал эти слишком абстрактные картины: «Миллер и его команда станут жертвами конфликта, пророчество очень ясно, их шансы на выживание близки к нулю».
Последняя сцена полностью подтвердила его суждение.
В крови появились туманные фигуры Миллера, Блейка, Камиллы и других.
Но эти фигуры были окутаны густой черной дымкой, представляющей неизбежную смерть.
Рон глубоко вдохнул, в его сердце уже было принято решение:
«Я должен в одиночку столкнуться с предстоящими испытаниями, если они продолжат следовать за мной, это приведет лишь к бессмысленной жертве».
Последняя часть пророчества также дала несколько конкретных указаний к действию.
Контуры крови снова изменились, показывая сложную временную последовательность:
Сначала разделение — контур Рона отделяется от других;
Затем приближение — два основных контура (Рона и Нари) начинают сближаться; Далее общение — посередине появляется символ коммуникации;
Наконец, слияние — все контуры сливаются в большее, более сильное целое.
«Ключ в отношении…»
Рон внимательно наблюдал за деталями этапа общения, и обнаружил важную информацию: Когда его контур приближался к Нари, ему нужно было проявить определенное эмоциональное состояние.
Кровь на этом этапе приобретала теплый оранжево-красный цвет, символизирующий близость, заботу и… семейное тепло.
«Мне нужно проявить к этому Апостолу Бездны близость, как к «члену семьи»?»
Этот вывод поначалу казался абсурдным.
Но если связать это с потенциальными «отношениями матери и ребенка» между куклой-заменителем и Нари, такое отношение становилось разумным.
Гадание завершилось, кровь постепенно сгустилась, кости также потеряли свет.
Но тот сложный узор все еще четко отпечатался на доске для гадания, напоминая Рону об только что полученном откровении.
Он глубоко вдохнул, начиная приводить в порядок только что полученную информацию:
«Во-первых, столкновение с Апостолом Бездны, скорее всего, Нари, неизбежно».
«Во-вторых, событие будет включать в себя множество сил, включая угрожающего женского персонажа».
«В-третьих, весь процесс приведет к фундаментальным изменениям, которые могут быть как хорошими, так и плохими».
Но гадание не сказало ему: как справиться с этими испытаниями, и как максимизировать выгоду, минимизируя риск.
Эти проблемы ему нужно было решить, используя свои знания, опыт и рассудительность.
«Согласно символике кровной связи, я должен приблизиться к этому Апостолу Бездны как к «члену семьи»».
Рон разрабатывал стратегию в уме:
«Поскольку оно относится к кукле-заменителю как к ребенку, я, как «другая сторона» куклы-заменителя, могу быть воспринят как какое-то особое существо».
«Но ключ в том, как доказать эту связь, и как избежать угрозы, исходящей от этой таинственной женщины».
Он осторожно убрал принадлежности для гадания, одновременно заметив напряженные выражения лиц Миллера и других.
«Как результат?» — Голос Миллера был очень тихим: «Судя по твоему выражению лица, ситуация не очень оптимистична».
«Ситуация довольно сложная». Рон правдиво ответил, но опустил большинство деталей: «Мы очень вероятно столкнемся с существом уровня Апостола, и даже не с одним».
Эта новость заставила других членов команды напрячься.
Блейк бессознательно сжал боевой топор, Камилла начала проверять свои магические материалы, даже всегда уравновешенный Миллер показал мрачное выражение лица.
«Отступаем?» — Миллер кратко спросил.
«Нет». Ответ Рона удивил всех: «Но вы должны отступить в безопасную зону, следующий контакт я должен осуществить в одиночку».
Это решение вызвало споры в команде.
«Что? Волшебник Ральф, ты сошел с ума?» Блейк первым возразил: «Один на один с Апостолом Бездны? Это же самоубийство!»
«Господин Рон, пожалуйста, пересмотрите свое решение». Тон Камиллы также был тревожным: «Даже если твоя сила велика, ты не должен рисковать в одиночку».
Но Миллер в коротком раздумье кивнул.
«Если это твое решение, мы его уважаем».
В голосе старого солдата звучала беспомощность, но больше — понимание: «В Бездне иногда количество людей — это обуза. И…»
Он посмотрел на других членов команды: «Если это действительно угроза уровня Апостола, мы, оставшись здесь, ничем не поможем, а лишь станем обузой».
Он понимал свои пределы и не стал бы принимать глупых решений из-за так называемой «верности».
«Вы отступаете на относительно безопасный участок второго слоя». Рон начал распределять последующие планы: «Если через 72 часа я не вернусь, вы немедленно возвращаетесь на Станцию Наблюдения Бездны и сообщаете о ситуации».
«Понятно». Миллер кивнул в знак подтверждения: «Но ты уверен, что не нужно оставлять поддержку? Хотя бы коммуникационное устройство?»
«Не нужно». Рон покачал головой: «Гадание показывает, что этот контакт требует определенного отношения. Присутствие других людей может нарушить эту атмосферу».
Хотя члены команды все еще беспокоились, в конце концов они приняли это распоряжение.
В Бездне личная воля часто была важнее командной работы.
Каждый должен был нести ответственность за свой выбор, включая принятие соответствующих последствий.
Последнее низкое жужжание магического изолирующего устройства полностью затихло.
Рон убрал принадлежности для гадания осторожно в специальный шелковый мешочек.
Подняв голову, он посмотрел на команду Миллера, которая собирала снаряжение.
В этом странном лесу, состоящем из кровеносных сосудов и сухожилий, несколько человеческих фигур казались аномально маленькими и хрупкими.
Лицо Блейка, покрытое шрамами, исказилось в тусклом свете.
Его грубые ладони неоднократно поглаживали топор, протезный глаз в глазнице беспокойно вращался, издавая тихий механический скрежет.
«Волшебник Ральф…» — Голос Блейка был хриплым, как скрежет пилы:
«Ты уверен, что не нужно оставить кого-нибудь из нас? Хотя бы просто следовать издалека, чтобы в случае чего прикрыть…»
«Блейк». Голос Миллера был твердым, как скала, мгновенно прерывая слова товарища.
Он медленно выпрямился, глаза его скользнули по каждому члену команды.
«Вы все мои старые братья, которые пережили жизнь и смерть со мной, вы должны понимать, когда принимать такие решения».
Его слова были краткими и сильными, каждое слово словно молот, бьющий по сердцам членов команды: «В Бездне эмоциональные порывы смертельнее любого монстра или проклятия.
Если Рон говорит, что ему нужно действовать в одиночку, значит, у него есть свои причины».
Взгляд Миллера в последний раз задержался на Роне, в его глазах была полная доверия:
«Мы не няньки, и не обуза. Раз другая сторона твердо выбрала этот путь, мы должны оказать ей соответствующее доверие».
Камилла убрала последнюю лечебную мазь в пространственный мешок.
«По крайней мере…» Она повернулась к Рону: «По крайней мере, возьми с собой аварийный сигнальный огонь. Если действительно столкнешься с ситуацией, с которой не сможешь справиться…»
«Бесполезно». Голос Рона был спокоен, словно он обсуждал данные эксперимента:
«Существа уровня Апостола обычно имеют радиус восприятия в сотни километров.
Любые магические колебания, включая сигнальные огни, лишь раскроют местоположение и добавят ненужные переменные».
Его взгляд скользнул по каждому члену команды, в голосе звучала неоспоримая решимость: «Верь моему анализу, это оптимальное решение».
Миллер глубоко посмотрел на Рона, наконец медленно кивнув.
Как опытный исследователь, он ясно знал, где находятся его пределы.
«Понятно. Семьдесят два часа». Голос старого солдата был тяжелым, как тупой нож, режущий плоть: «Если ты не вернешься, мы по плану сообщим на Станцию Наблюдения Бездны».
Он сделал паузу: «Да осветит знание твой путь, Рон».
Когда команда Миллера полностью исчезла в искаженном органическом лесу, плотяной лес снова погрузился в мертвую тишину.
Только телесные жидкости, сочившиеся с поверхности «деревьев», медленно капали, каждая капля издавала ритмичный звук, похожий на сердцебиение.
Рон убрал последнее теплое выражение с лица, его глаза стали холодными, как лед.
Столкнувшись с предстоящей опасностью, в его сердце поднялось не страх, а почти болезненное возбуждение.
«Каждый настоящий прорыв требует принятия соответствующего риска».
Он нежно погладил пространственный мешок на поясе, через ментальную связь ощущая состояние «Исследователя-Один».
Голем стабильно функционировал в глубине леса, все системы показывали норму.
В воздухе витал смешанный запах смерти и отчаяния, каждое дыхание словно глотало обиду бесчисленных мертвых душ.
Но Рон уже полностью адаптировался к этой среде, и даже начал ценить ее первобытную красоту.
«Теперь, время подтвердить конкретное состояние куклы-заменителя».
Он закрыл глаза, начиная глубоко задействовать ментальную связь с куклой-заменителем.
По мере расширения сознания, его восприятие мгновенно преодолело бесчисленные расстояния и проникло в глубины Безсветного Моря…
В глубинах Безсветного Моря, в гнетущей темноте, пульсировало гигантское существо, превосходящее воображение.
Тело Нари, похожее на движущуюся гору, медленно плавало по дну моря, каждое дыхание вызывало огромные приливы и отливы морской воды.
Но в этот момент это ужасное существо, от которого тысячи исследователей приходили в ужас, проявляло совершенно другую сторону.
«Мой малыш, сегодня как ты себя чувствуешь?»
Гигантское лицо Нари, покрытое бесчисленными глазами, приблизилось к питательной капсуле, голос её в области сознания был нежным, как колыбельная.
«Мама вчера специально спустилась на Лабиринтный Предел, чтобы найти для тебя самый свежий «Плод Времени»».
Она осторожно достала странный фрукт, излучающий серебристый свет.
Поверхность плода была покрыта текучим временем, одно лишь наблюдение за ним вызывало чувство тяжести лет.
Кукла-заменитель тихо парила в специальной капсуле, после этого периода тщательного ухода она начала излучать тонкую жизненную ауру.
Внезапно руны на поверхности куклы-заменителя начали сильно мерцать, свет был ярче, чем когда-либо, и вся капсула осветилась, как миниатюрное солнце.
Все глаза Нари мгновенно расширились, гигантское тело остановило движение: «Малыш? Что с тобой?»
Она слегка напряглась, бесчисленные щупальца начали нежно гладить поверхность капсулы:
«Тебе что-то не по себе? Или ты голоден? Мама сейчас же найдет для тебя что-нибудь повкуснее…»
Как раз в этот момент произошло чудо, невиданное для Нари.
Кукла-заменитель начала «говорить».
Это был не звук, а поток информации, передаваемый напрямую в глубины сознания Нари.
Этот способ коммуникации вызвал у неё волнение, почти до потери рассудка, все щупальца безумно танцевали в морской воде, поднимая гигантские водовороты.
«Ма… мама…»
Информация, передаваемая куклой-заменителем, была отрывочной, с непониманием и растерянностью, присущими новорожденным: «Я… я могу чувствовать… такое странное чувство… словно… словно есть еще один я…»
Нари почувствовала, что её сердце почти остановилось — если её странное энергетическое ядро можно было назвать сердцем.
Коммуникация с куклой-заменителем была для неё столь ценной, столь желанной, что она на какое-то время не знала, как ответить.
«Малыш умеет говорить! Малыш умеет общаться с мамой!»
Голос Нари отдавался эхом по всей сокровищнице, наполненный чистой радостью.
В коротком эмоциональном всплеске, Нари быстро заметила ключевую информацию в словах куклы-заменителя.
Как древнее существо, прожившее тысячи лет, даже с разумом, простым, как у ребенка, её понимание жизненных явлений все еще намного превосходило обычных людей: «Еще один ты? Малыш, ты имеешь в виду… у тебя есть клон?»
«Не… не клон…»
Сознание куклы-заменителя становилось все яснее, словно она училась лучше выражаться: «Это… симбиот… два тела… одна душа… основное тело очень… очень далеко…»
Это объяснение повергло Нари в глубокое недоумение.
Она видела бесчисленные странные формы жизни, но такая ситуация…
«Ты имеешь в виду…» Нари осторожно спросила, боясь нарушить мысли ребенка: «У тебя есть другое тело? Как… как некоторые глубоководные медузы разделяются на свободно плавающие организмы?»
«Да, мама».
Ответ куклы-заменителя стал еще более плавным, по мере общения её способность к выражению также, казалось, быстро развивалась: «И… и только когда два тела снова сольются, я смогу полностью раскрыть свой потенциал.
Как и ты хочешь, стану еще сильнее, смогу дать тебе больше ментальной стабильности».
Услышав это, выражение лица Нари начало тонко меняться.
«Но… но где другое тело?»
Она тревожно спросила, её гигантские глазные яблоки начали метаться по сокровищнице, словно это «разделенное тело» скрывалось где-то в углу: «Мама может пойти и найти его! Независимо от расстояния, независимо от опасности, мама вернет твою другую половину!»
Обещание Нари было столь искренним, столь беззаветным.
Так что даже кукла-заменитель… или, точнее, Рон, находящийся в Искаженных Джунглях, почувствовал тонкую вину.
«Не нужно, чтобы ты сама искала, мама».
Голос куклы-заменителя стал еще нежнее, с благодарностью за эту заботу:
«На самом деле, моя другая половина уже почувствовала мое местоположение и направляется сюда.
Она может найти точное направление через нашу симбиотическую связь».
Эта новость заставила Нари задрожать от волнения, но вскоре она что-то поняла: «Но… но если другие Высшие Апостолы обнаружат присутствие твоей другой половины, что тогда?»
Кукла-заменитель на мгновение замолчала, затем ответила почти печальным тоном:
«Он очень слаб, мама. Это всего лишь обычное тело волшебника, без таких особых способностей, как у меня. Если его обнаружат другие Апостолы…»
«Нет!»
Мыслительный бунт Нари вызвал бурные приливы в окружающем море, все существа Бездны в страхе разбежались:
«Никто не может навредить моему дитя! Никто!»
http://tl.rulate.ru/book/137326/6932367
Готово: