× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Sorcerer: My Class Panel Has No Limits / Волшебник: Система неограниченных профессий: Глава 10. Испытание пройдено. Оплата труда

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 10. Испытание пройдено, оплата труда

Она вылила немного жидкости из серебряной ложки на лакмусовую бумажку:

— Знаешь, в чем здесь ошибка?

Рон внимательно осмотрел каплю. Благодаря способности Распознавание трав он заметил в жидкости крошечные плавающие примеси.

— Терновник, — немного подумав, сказал он. — Когда я счищал кору, внутрь попало немного волокон.

— Отлично, — госпожа Эллен наконец улыбнулась с удовлетворением. — Способность заметить такой мелкий изъян говорит о том, что у тебя действительно есть талант.

Она вернулась за прилавок и достала из ящика контракт:

— Вот список обязанностей помощника и размер оплаты.

Рон взял пергамент и начал внимательно читать:

Приходить в лавку за час до открытия; отвечать за сортировку ингредиентов и чистку инструментов; помогать в изготовлении базовых зелий...

— Оплата... — его взгляд застыл на последней строке, он не мог поверить своим глазам.

— Верно, два осколка магических камней в день плюс бесплатное пользование оборудованием лавки, — кивнула госпожа Эллен. — Разумеется, если ты поможешь изготовить качественное зелье, получишь дополнительный процент.

Условия были невероятно щедрыми. Для большинства учеников самой высокой оплатой за подработку считался один осколок в день.

— Раз с оплатой разобрались, давай обсудим график, — продолжила госпожа Эллен. — Ты должен работать здесь три часа каждое утро, остальным временем распоряжаешься сам.

Она сделала паузу:

— Но должна предупредить: все рецепты, которые ты здесь узнаешь, должны оставаться в тайне. Последствия нарушения контракта...

Взгляд старой ведьмы стал ледяным:

— Думаю, тебе лучше не знать.

Рон кивнул. В Лесу Чёрного Тумана нарушение магического контракта часто влекло за собой участь хуже смерти.

— Тогда решено, — госпожа Эллен достала гусиное перо. — Приступаешь завтра. И помни, нужно приходить заранее...

— Подождите, — вдруг вмешался молчавший до этого Андре. — Вы нанимаете его вот так сразу? Без дополнительных проверок?

— Проверок? — госпожа Эллен слегка улыбнулась. — Я прожила достаточно долго, чтобы разбираться в людях.

Она окинула Рона взглядом:

— Пробудил неплохой талант, да еще и такой старательный...

— К тому же, — продолжила она, — то, что он за такое короткое время так глубоко изучил «Основы зельеварения», говорит о его способности к пониманию этой науки.

Она бросила взгляд на Андре:

— Не каждый способен так тщательно проработать эту книгу, верно?

Андре пожал плечами:

— Действительно, я полгода бился над ней без особого успеха.

— Поэтому... — госпожа Эллен пододвинула контракт и перо к Рону. — Это взаимовыгодная сделка. Тебе нужна практика, а мне нужен талантливый помощник.

Она достала из-под прилавка маленький флакон с бледно-голубой жидкостью:

— Перед подписанием выпей это.

Рон взял флакон, но не спешил пить. Он осторожно осмотрел зелье, незаметно активируя Распознавание трав.

Бледно-голубая жидкость в тусклом свете обладала особой текучестью, а её края слегка светились.

Эти признаки очень напоминали Зелье Истины, описанное в «Основах зельеварения».

Судя по прозрачности и текучести, это был продукт многократной очистки, без опасных примесей.

— Это Зелье Истины? — спросил Рон, делая вид, что не уверен.

— Верно. Оно показывает, есть ли у человека злой умысел, — кивнула госпожа Эллен. — В Лесу Чёрного Тумана это базовая мера предосторожности.

Несколько раз убедившись, что это именно Зелье Истины, Рон осушил флакон залпом.

Такая проверка была в порядке вещей для этого места.

— Хорошо, — удовлетворенно кивнула госпожа Эллен. — Мне нравятся осторожные люди. В таком месте, как это, безрассудные долго не живут.

Её лицо стало серьезным:

— Но должна предупредить: здесь часто бывают гости с особым статусом. Что бы ты ни увидел и ни услышал, держи рот на замке.

Рон серьезно кивнул. Такое предупреждение, наоборот, успокоило его — работодатель, который сразу оговаривает правила, лучше того, кто что-то скрывает.

Рано утром, когда небо только начинало светлеть, Рон уже стоял у дверей лавки травника.

Утренний туман медленно полз по улице, в нем иногда мелькали светящиеся мошки.

Это были «ламповые бабочки», характерные для Леса Чёрного Тумана. Их привлекали магические колебания, поэтому они часто роились возле лавок с ингредиентами.

За то, что он пришел так рано, стоило благодарить вчерашнее предупреждение Андре.

— Эта старуха ненавидит непунктуальных людей, — говорил Андре, помогая ему готовить материалы для второй закалки тела. — В прошлом месяце один кандидат опоздал на пять-шесть секунд, и его вышвырнули те две живые лозы у входа.

Поэтому, на всякий случай, Рон пришел на полчаса раньше.

Вчера вечером после медитации он перечитал разделы «Основ зельеварения», касающиеся хранения ингредиентов и ухода за инструментами.

Раз уж ему предстояло начать с самой грязной работы, он должен был выполнять её безупречно.

Это был один из немногих полезных уроков, вынесенных из жизни в графском поместье: хочешь получить признание — покажи искренность и усердие.

Вдали раздался долгий звон колокола.

Это был сигнал смены дня и ночи в Лесу Чёрного Тумана. Говорили, что звук колокола несет в себе сверхъестественную силу, рассеивающую зло, скопившееся за ночь.

Когда последний удар затих в утреннем тумане, дверь лавки бесшумно отворилась.

— Входи, — донесся голос госпожи Эллен. — Ты пунктуальнее, чем я думала.

Как только он вошел, его встретила волна запахов.

Став учеником зельевара, Рон заметил, что его способность различать эти запахи значительно улучшилась.

Кислый со сладостью аромат — это, должно быть, нектар ночной фиалки, основной ингредиент успокоительного зелья.

Острый запах с нотками рыбы — вероятно, корень змеезуба, нейтрализующий большинство ядов.

Были и другие запахи, смутные и непонятные, которые казались одновременно знакомыми и чужими.

Обстановка в лавке немного изменилась со вчерашнего дня.

Ингредиенты на полках переставили, некоторые редкие материалы с пометкой «Продано» исчезли, уступив место новым, названия которых Рон не знал.

— Насмотрелся? — голос госпожи Эллен прозвучал прямо над ухом. — Разбирать это куда интереснее, чем просто смотреть.

Она указала на кучу хлама в углу:

— Сначала рассортируй это. Внимание: сортируй по свойствам, следи, чтобы они не влияли друг на друга.

Рон подошел ближе и увидел груду разномастных банок и склянок с ингредиентами.

Некоторые из них уже начали реагировать друг с другом, испуская слабое свечение в полумраке.

 

http://tl.rulate.ru/book/137326/6651946

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода