× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Sorcerer: My Class Panel Has No Limits / Волшебник: Система неограниченных профессий: Глава 9. Госпожа Эллен. Собеседование

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 9. Госпожа Эллен, собеседование

Рон кивнул. Хотя в теле все еще чувствовался дискомфорт после закалки, раз уж он пообещал прийти, нарушать слово нельзя.

— Тогда я пойду с тобой, — задумчиво произнес Андре. — Говорят, эта хозяйка... фигура весьма непростая.

— Что ты имеешь в виду?

— Подробностей я не знаю, — он пожал плечами. — Но тот, кто способен держать лавку в Лесу Чёрного Тумана, явно имеет за спиной нечто большее, чем кажется.

Они возвращались тем же путем, утреннее солнце уже разогнало большую часть тумана.

Проходя мимо колонии мутировавших грибов, Рон заметил, что цвета люминесцентных грибов кажутся ярче, чем по дороге туда.

— Это...

— Твое восприятие улучшилось, — пояснил Андре с лукавой улыбкой. — После закалки тела все пять чувств обостряются. Степень изменения примерно соответствует переходу от обычного человека к...

Он сделал паузу, подбирая слова:

— ...к квалифицированному оруженосцу. С младшим учеником все еще не сравнить.

Сердце Рона дрогнуло. Перемены действительно были очевидны: не только зрение, но даже едва уловимые колебания магии в воздухе стали четче.

Конечно, значительная часть этого усиления исходила от бонусов ученика зельевара, но об этом он пока не собирался рассказывать Андре.

— Пришли.

Они остановились перед лавкой трав. Облупленная деревянная дверь была плотно закрыта, а над дверным косяком висел бронзовый колокольчик, издававший чистый звон на ветру.

— Странно... — нахмурился Андре. — По идее, в это время уже должно быть открыто.

Внезапно колокольчик яростно затрясся, издав резкий, пронзительный звук.

Вслед за этим изнутри донесся хриплый голос:

— Входите, я давно вас жду.

Рон и Андре переглянулись, увидев в глазах друг друга настороженность.

Такая странная ситуация в Лесу Чёрного Тумана обычно означала опасность.

Но раз уж они пришли, нельзя просто так уйти. К тому же, попытка сбежать может окончательно разозлить хозяйку. Оставалось лишь действовать по ситуации.

Как только они толкнули дверь, их накрыла волна всевозможных запахов.

В отличие от прошлого визита, теперь усиленное восприятие Рона позволяло четко различать магические колебания, скрытые в ароматах — некоторые были полны жизни, другие несли смертельный яд.

Хозяйка сидела за прилавком, перед ней стоял хрустальный шар, испускающий фиолетовый дым.

В прошлый раз Рон не решился рассмотреть её, но теперь, приглядевшись, он обнаружил, что её огромный нос, похожий на клюв орла, сгорбленная фигура и кожа, сморщенная как высохшее русло реки, напоминали Юбабу из «Унесенных призраками» — жуткую и пугающую.

И сейчас эта старая ведьма своими светящимися зеленым светом глазами многозначительно разглядывала их обоих.

— Покровительство Солнца...

Вдруг произнесла она, задержав взгляд на Роне:

— Пусть и неполное, но все же редкость.

Рон вздрогнул. Он ведь переоделся, по идее, золотые узоры должны быть полностью скрыты.

— Не удивляйся, — улыбнулась хозяйка загадочной улыбкой. — Перед лицом мистических искусств эта маскировка ничего не стоит.

Её взгляд переместился на Андре:

— А что до тебя, маленький принц из дома Фарук, похоже, ты решил распродать наследие предков?

Лицо Андре слегка изменилось:

— Вы...

— Расслабьтесь, дети. Можете звать меня госпожа Эллен, — она махнула рукой и начала прибирать беспорядок на столе. — Мне не интересны безделушки вашей мирской династии.

Она достала из-под прилавка ржавую железную коробку:

— Твой дед тоже часто заходил ко мне за зельями. Тогда он был всего лишь пятнадцатилетним юнцом, который целыми днями кричал, что станет великим волшебником...

Тут она замолчала, словно погрузившись в воспоминания.

Мгновение спустя её взгляд снова сфокусировался на Роне:

— Итак, ты пришел наниматься помощником?

— Да, — кивнул Рон, стараясь говорить ровно.

Хотя старуха вела себя дружелюбно, давление, исходящее от более сильного существа, вызывало дискомфорт.

— Хм... — госпожа Эллен задумчиво посмотрела на Рона. — Талант к зельеварению неплохой, база тоже крепкая. Однако...

Рон внутренне напрягся. Она смогла оценить его уровень зельеварения с одного взгляда? Он ведь еще ничего не показывал.

— Однако одного накопления книжных знаний недостаточно, — госпожа Эллен встала. — Идемте, покажи мне свой реальный уровень.

Она провела их через ряды стеллажей в комнату в глубине лавки.

Как только дверь открылась, их окутал густой аромат лекарств.

Это была простая лаборатория, на нескольких рабочих столах стояли различные инструменты.

На полках вдоль стен аккуратно лежали ингредиенты, некоторые из которых слабо светились.

— Используй это, — она указала на несколько трав на столе. — Приготовь успокоительное зелье.

Старая ведьма заметила легкое колебание на лице Рона:

— Не бойся ошибиться, это самые базовые материалы. К тому же...

В уголках её губ появилась многозначительная улыбка:

— С твоим нынешним уровнем серьезных проблем возникнуть не должно.

Рон подошел к столу и начал внимательно изучать ингредиенты.

Навык Распознавание трав, полученный после смены профессии, вступил в действие, позволяя ему точнее определять свойства каждого компонента.

На столе лежало несколько разных трав:

Листья лунной травы были полупрозрачными и серебристыми — пропитанные лунным светом, они обладали самым мягким действием.

Корень мандрагоры был нарезан тонкими ломтиками, края которых отливали бледно-голубым свечением.

Стебли терновника были покрыты шипами, кончик каждого шипа мерцал слабым красным светом.

Были и другие растения, названий которых Рон не знал, но благодаря Распознаванию трав он мог хотя бы определить их базовые свойства.

— Всё это я изучал, проблем быть не должно, — тихо пробормотал Рон.

Сочетание этих материалов требовало особого подхода: лунная трава успокаивает дух, корень мандрагоры слегка стимулирует ментальную энергию, а терновник закрепляет лечебный эффект. Остальные компоненты служили для поддержки этого направления.

Проблема заключалась в пропорциях. Свойства разных материалов могли конфликтовать, и малейшая ошибка свела бы все усилия на нет.

Рон начал вспоминать описание успокоительного зелья из «Основ зельеварения».

Хотя это базовое зелье было простым, для идеального приготовления требовалось глубокое понимание характеристик каждого материала.

— Инструменты можешь брать любые, — добавила госпожа Эллен, не сводя с Рона пристального взгляда, словно что-то выискивая.

Андре, прислонившись к дверному косяку, наблюдал за сценой, обливаясь холодным потом.

Он всерьез опасался, что если Рон провалится и разозлит эту таинственную хозяйку, они могут и не выйти из этой лавки.

Рон глубоко вздохнул и приступил к работе.

Сначала лунная трава — разорвать листья вдоль жилок, чтобы сохранить целостность свойств.

Затем корень мандрагоры — поперечный срез делает эффект слишком резким, поэтому нужно резать наискосок для медленного высвобождения силы.

Что касается терновника, его нужно очистить от коры серебряным инструментом, иначе это повлияет на другие ингредиенты...

Распознавание трав (Начальный) Опыт +1

Изготовление зелий (Начальный) Опыт +1

Каждая деталь углубляла его понимание, а обостренное восприятие материалов, в свою очередь, помогало принимать более точные решения.

— Неплохая техника, — внезапно заметила госпожа Эллен. — Видно, что ты немало времени потратил на изучение основ.

Рон не ответил, полностью сосредоточившись на пропорциях смеси.

С помощью обостренного восприятия, полученного после смены профессии, он ясно чувствовал взаимодействие между различными материалами.

Когда последний ингредиент попал в медный котел, цвет жидкости начал меняться — от мутного он перешел к прозрачному, и наконец приобрел легкий янтарный оттенок.

— Время идеальное.

Госпожа Эллен отвела взгляд от карманных часов и посмотрела на зелье в котле:

— Цвет, консистенция — всё по стандарту.

Она зачерпнула немного серебряной ложкой и слегка помахала рукой над ней, принюхиваясь:

— Степень высвобождения свойств тоже безупречна. Похоже, ты очень глубоко понимаешь характеристики материалов.

В этот момент Рон заметил, что её взгляд внезапно стал острым:

— Однако...

 

http://tl.rulate.ru/book/137326/6651940

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода