× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Da Tang: Father, can I resign? / Отец, я не хочу трон: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Почему ты сегодня такой честный? — удивлённо спросила госпожа Ян, накладывая полную миску риса Ли Мину. Было всего лишь полдень, а этот сорванец уже заявился домой на обед. Обычно он не возвращался до наступления темноты.

— Я… баджи-баджи… Я не в настроении.

Ли Мин молча ел. Еда была обыкновенной: просовый рис, поданный с горькими и терпкими овощами, такими как зелень подсолнуха, капуста и редька. Чтобы избежать отравления, любая еда извне была запрещена во дворце, поэтому даже если бы кто-то зарабатывал деньги, улучшить питание семьи не получалось.

Пока он блуждал в своих мыслях, прохладная и нежная рука коснулась его лба.

— Жара нет, всё в порядке, — тревога на лице Ли Лин мелькнула и тут же исчезла. Она игриво подмигнула ему. — С телом ничего не с тем, наверное, дело в мозгах.

Ли Мин не хотел связываться с ней и нетерпеливо оттолкнул её руку:

— Это у тебя болезнь.

Ли Лин опешила и замолчала. Она молча съела две ложки риса, убрала посуду и вернулась в свою комнату.

Госпожа Ян, как обычно, не рассердилась, а лишь грустно вздохнула:

— Тебе не стоит так обращаться с сестрой. Она о тебе больше всех беспокоится.

— Что с ней?

— Она скоро выходит замуж, так что в будущем вы будете реже видеться.

— …Ум.

В сердце Ли Мина творился беспорядок, и он без аппетита поставил миску.

— Я сыт.

Войдя в комнату, Ли Лин Чжэн обнаружил, что Ли Лин уткнулась лицом в одеяло, её плечи дрожали, когда она сдерживала слёзы. Внезапно Ли Мин ощутил давно забытое чувство боли в сердце. Точно так же, как в прошлой жизни, когда его дочь обижали в школе. Ли Лин долго плакала, и наконец её плечи перестали дрожать. Она медленно подняла голову и прямо посмотрела на него.

Ли Мин тоже безмолвно смотрел на неё.

— Брат, — спокойно произнесла Ли Лин, слёзы молча текли, оставляя две хрустальные дорожки на её румяных щеках. — Я не хочу выходить замуж.

— Ага, — молча кивнул Ли Мин.

– Этот Пэй Чунхуэй бездарен, подл и неблагодарен. Всего лишь сын из знатной семьи, который выехал только на имени своих предков.

– А-а.

– Когда отец присваивал мне титул, он сказал, что Пэй Чунхуэй – единственный оставшийся в их ветви рода Пэй. Он попросил меня родить ему сына, чтобы продолжить семейную линию.

– А-а.

– Но разве пол ребёнка – не воля небес? Как я могу это контролировать?

– А-а.

Сестра продолжала плакать, а брат лишь слушал.

На самом деле, они оба лучше кого бы то ни было знали, что даже самый могущественный человек в мире не смог бы изменить брачное соглашение, выбранное императором.

– Мне стало легче, – Ли Лин, не выразив ни единой эмоции, посмотрела на Ли Мина безжизненными глазами. – Спасибо, ты единственный, кто готов слушать мои бредни.

Ли Мин неожиданно почувствовал сильный стыд. Ему показалось, что он слишком опозорился перед сестрой, поэтому поспешно покинул комнату.

Когда они вернулись во внешний зал, "Тётушка Пять" снова пришла в гости и теперь беседовала с Ян.

Увидев вышедшего Ли Мина, Тётушка Пять тепло улыбнулась ему, сложив глаза в две красивые полумесяцы:

– Ли Мин, я слышала, ты занимался благотворительностью вне дворца? Ты действительно заставляешь свою мать гордиться.

Ли Мин беспричинно почувствовал, что за этими двумя полумесяцами скрываются холодные глаза, изучающие его.

– Да что вы, что может сделать такой ребёнок? Это всё благодаря помощи господина Фана, – скромно сказала Ян.

– То, что у него такое невинное и доброе сердце – редкость, и это также благословение для вас, сестрица, – Тётушка Пять легко сменила тему. – Кстати, Ли Лин выходит замуж, верно? Я просто приехала повидаться с ней сегодня. Просто…

Лицо Ян покраснело:

– Ребёнок несведущ, я сейчас её позову.

– Не стоит. Я просто заехала к вам по пути сегодня. Посижу немного и уеду. Просто… – Тётушка Пять несколько раз махнула руками, но понизила голос и придвинулась ближе к Ян.

— Как же так? Семья Пэй не такая, как дворец Лидэ. Они не потерпят грубых невесток. С таким характером, как у Ли Лин, она, вероятно, натерпится, когда попадёт в семью мужа, — сказала придворная дама.

— У моей сестры много свободного времени в гареме. Разве она не учила её «Трём покорностям и четырём добродетелям»?

Лицо Ян покраснело ещё сильнее. Её отчитывала талантливая девушка, которая была почти на поколение младше, и ей оставалось только улыбаться. Лицо Ли Мина потемнело, и он внезапно почувствовал нарастающую тяжесть в груди.

Сложные отношения в гареме, казалось, образовали непроницаемую паутину, которая душила его. Даже если он сбежит из гарема, эта паутина всё равно будет опутывать его. Любое его движение за пределами дворца могло пробудить паука в этой сети. Хоть империя Тан и огромна, ему негде было спрятаться!

— Мин’эр, тебе сегодня нездоровится? — встревоженно спросила Ян.

Ли Мин внезапно очнулся. Перед ним было обеспокоенное лицо Ян.

— Я… в порядке, — пробормотал он тихо, словно чего-то избегая, развернулся и убежал.

Как только он добежал до двери, старый евнух случайно вбежал внутрь, и они столкнулись. Старик упал плашмя, получив удар в живот от полного мальчика. Однако он не обратил внимания на боль. Он вскочил и закричал:

— Моя дорогая, случилось нечто ужасное! Есть хорошие новости, есть хорошие новости! — было неясно, что это — хорошая или плохая новость.

Ян не могла понять противоречивые слова старого евнуха и была смущена:

— Старик, выпей сначала чаю. Что тебя так беспокоит?

Старый евнух был так взволнован, что быстро замахал руками и, не переводя дыхания, запыхавшись, сказал:

— Моя госпожа, вы всё ещё непоколебимы, как скала. Иди найди свою маленькую обезьянку!

Ян и Пятая Тётушка одновременно посмотрели за спину евнуха, а затем снова на него.

— Что случилось?

– Его Величество призвал Его Высочество Ли Мина во дворец Лянъи! Времени в обрез. Если мы опоздаем, будет сложно доложиться вышестоящим!

– О? Зачем это Его Величество призвал маленькую обезьянку?

– Конечно же, это к добру! Они, должно быть, готовятся к... Ух ты!

Старый евнух внезапно осознал, что мальчик стоит у него за спиной. В шоке он ткнул в него пальцем и потерял дар речи:

– Ты, ты, ты... Нет, почему Его Высочество Ли Мин здесь? Разве он не должен быть...

Разве он не должен был покончить с собой или быть на пути к этому?

Ли Мин прищурился, и на его губах появилась улыбка:

– Отец ищет меня?

Хотя перед ним был явно улыбающийся ребёнок, старый евнух без видимой причины почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Но, проходя по дворцу уже долгое время, он не был так уж растерян. Сглотнув слюну, он снова начал суетливо торопить:

– Его Величество сказал, что ему есть о чём с вами поговорить. Вам следует поскорее принять ванну и воскурить благовония... Увы, уже слишком поздно. Вам следует переодеться!

– Поговорить? Отец занят государственными делами, как у него может быть время болтать с таким сорванцом, как я?

Старый евнух нарочно проигнорировал колкость в словах юного принца:

– Не смею раскрывать тайну произошедшего, но...

Он поправил одежду и, сложив руки на груди, поклонился Ли Мину, улыбаясь.

– Желаю Вашему Высочеству повышения!

Брови Ли Мина сошлись в складке, напоминающей иероглиф «чуань».

Ладно, пусть будет так.

У него тоже было много вещей, которые он хотел обсудить с императором.

– Понятно.

Он повернулся и без колебаний ушёл.

– Эй, Ваше Высочество! Нельзя проявлять неуважение перед дворцом! Госпожа, скорее подайте мне дворцовую робу Его Высочества, я отнесу её ему!

Старый евнух поспешно взял робу обеими руками и тревожно побежал за ним.

Ян горько улыбнулся и извинился перед Пятой Тётушкой:

– Мэй Нян, мне очень жаль, что этот ребёнок снова и снова так себя ведёт.

– Нет-нет, сестрица, слишком уж всё серьёзно, – нерешительно ответила У Мэйнян, с долей веселья глядя вслед удаляющейся Ли Мин. – Для меня большая честь, что Его Величество меня так часто призывает…

***

– Ваше Высочество, вы ещё не надели рукава, – произнёс евнух.

– А? – отозвалась она.

– Ваше Высочество, у вас тут рис на краю рта. Позвольте, я вытру, – добавил евнух.

– А? – снова произнесла Ли Мин.

– Ваше Высочество, нефритовый пояс, нефритовый пояс! – воскликнул евнух.

– А? – Ли Мин находилась в прострации.

Пока Ли Мин шла в зал Двух Светил, старый евнух суетился вокруг неё, помогая ей одеваться, словно заботливая нянька. Родная мать Ли Мин ничего не могла сделать – её держали взаперти в павильоне Вечной Весны, который был для неё настоящей тюрьмой. Госпожа Ян была словно пленница, вынужденная всю жизнь провести в крошечном пространстве между северной стеной павильона Вечной Весны и южной стеной дворца.

И не только госпожа Ян. Пять сестёр Ли Мин, несколько наложниц, да и все женщины императора – разве не были они обречены на пожизненное заключение в тесном дворце? Когда старшая сестра Ли Лин выходила замуж, она просто меняла одну клетку на другую, ещё более тесную.

Сама Ли Мин, её старший брат Ли Чэнцянь, да и все их братья и сёстры – их души тоже были скованы стенами дворца. Словно звери на арене, они должны были убивать друг друга за призрачную милость императора.

– Ваше Высочество, мы пришли, – произнёс старый евнух, вытирая пот со лба. Наконец-то он без происшествий доставил эту маленькую драгоценность до места назначения. Он не забыл воспользоваться моментом и продолжал наставлять: – Когда войдёте, не шумите, идите медленно, будьте почтительны к Его Величеству, не злите его и…

– Я знаю, – Ли Мин низко поклонилась старику. – Благодарю вас.

Старый евнух вдруг почувствовал, словно наблюдает за взрослением собственного внука, и от волнения на его глазах навернулись слёзы.

– Старый слуга откланяется.

Ли Мин смотрела вслед старику, пока его сгорбленная фигура не скрылась из виду, затем повернулась и взглянула на величественные ворота дворца Двух Светил.

Причина, по которой Ли Мин столько лет жил в тревоге, из-за которой его отец и сын, жена, братья и сёстры перестали быть настоящей семьёй, из-за которой его дом перестал быть домом, а его мать лишь тяжело вздыхала, а Ли Лин плакала – эта самая причина сидела прямо внутри.

Он глубоко вздохнул и шагнул внутрь.

[Конец главы]

http://tl.rulate.ru/book/137116/6911966

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода