Готовый перевод Live to Gain Life / Живу — и прибавляю жизнь: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

### Глава 5: Высокий взлёт

— Признаться, стыдно, — подумал Сун Чанмин.

Раньше его жизнь металась между бесполезной суетой и пустой тратой времени, и только срок жизни увеличивался стремительно.

Состояние **«Небеса вознаграждают трудолюбивых»** он впервые активировал лишь недавно, хотя прошло уже больше десяти лет.

Вспомнив прошлую жизнь, где он надрывался на работе, не спал ночами и в итоге умер от переутомления, он теперь смотрел на ежедневные награды с неожиданным пониманием.

— Слишком усердное рвение действительно может сократить жизнь, — усмехнулся он.

К счастью, сейчас, хоть он и погружён в тренировки с мечом, он всё же высыпается и не повторяет ошибок прошлого, не истощает себя до предела.

Но если он хочет продолжать увеличивать срок жизни, нельзя каждый день быть в состоянии **«Небеса вознаграждают трудолюбивых»** — иногда нужно и лениться.

Ночь прошла спокойно. Когда первые лучи солнца коснулись земли, дежурство Сун Чанмина закончилось.

Вернувшись в Управление ночного дозора и сдав смену, он сразу отправился домой — тренироваться.

Благодаря состоянию **«Небеса вознаграждают трудолюбивых»** всего за пару часов он завершил оставшиеся пять пунктов прогресса.

В следующий миг в его сознании промелькнули образы последних дней тренировок — они соединились в единую цепь, и внезапно в голове вспыхнули озарения.

Если раньше он слепо следовал указаниям пергамента, полагаясь лишь на собственное понимание, то теперь плоды дней упорных тренировок сложились в его сознании в стройную и систематизированную технику владения мечом.

На этот раз Сун Чанмин был абсолютно уверен — это и есть **«Меч, разрывающий душу»**!

Он наконец освоил основы!

Переполненный радостью, он снова взмахнул мечом.

Теперь его движения были чёткими и отточенными, удары — стремительными и непредсказуемыми, с лёгким налётом коварства, что и было отличительной чертой **«Меча, разрывающего душу»**.

Теперь его меч обрёл настоящую силу!

Это было куда мощнее обычных рубящих и колющих ударов.

Сун Чанмин был доволен своими успехами — дни упорных тренировений наконец дали плоды.

Он развернул панель статуса.

**Имя:** Сун Чанмин

**Срок жизни:** 36 002 дня

**Дух:** 7

**Основа:** 10

**Особые свойства:** Боязнь воды (серое)

**Боевые искусства:** **[Меч, разрывающий душу: Основы (0/500)]**

— В пергаменте сказано, что обычному человеку при ежедневных тренировках требуется от полумесяца до ста дней, чтобы освоить основы. А мне хватило шести. Помимо **«Небес, вознаграждающих трудолюбивых»**, видимо, не зря я все эти годы повышал параметры...

Помимо срока жизни, на его панели были ещё два важных атрибута — **«Дух»** и **«Основа»**.

За годы наблюдений он пришёл к выводу, что **«Дух»**, вероятно, связан с умом, одарённостью и способностью к озарениям.

Изначально он был равен семи и не менялся.

А **«Основа»**, как он предполагал, относилась к физическим данным, крепости тела и врождённым способностям. Начальное значение было четыре, но за годы он довёл его до десяти.

И если в детстве он был слабым и болезненным, то теперь стал крепким и выносливым — последние годы он даже ни разу не простудился. Всё это явно было следствием роста **«Основы»**.

Именно поэтому он и вкладывался в этот параметр — боялся, что слабое тело однажды подведёт, и он умрёт от внезапной болезни.

**Дух — 7, Основа — 10.**

Сун Чанмин считал, что с такими данными он, может, и не гений, но определённо выделяется среди обычных людей.

А в сочетании с ежедневным бонусом **«Небеса вознаграждают трудолюбивых»**, это и позволило ему освоить основы быстрее других.

Кроме того, на панели был раздел **«Особые свойства»**.

Пока там только одно — **«Боязнь воды»** (серое).

Сун Чанмин предполагал, что это «наследство» от прежнего хозяина тела.

Тот утонул в шесть лет, после чего в тело вселился он, и мальчик «ожил».

И теперь он не мог плавать, в отличие от других.

Этот недостаток он обязательно устранит, когда представится возможность.

###

— Все дозорные из Управления ночного дозора на улице Хоули — бойцы. Чтобы стать одним из них, мало просто освоить основы **«Меча, разрывающего душу»** — нужно идти дальше.

Сун Чанмин провёл пальцем по лезвию, ощущая его холодную остроту. Он отчётливо понимал, что это лишь начало пути, а до настоящего мастерства ещё далеко.

Прогресс следующей ступени **«Меча, разрывающего душу»** составлял 500 пунктов — явное доказательство, что дальше будет куда сложнее.

Кроме того, он попробовал тренироваться по второму пергаменту — **«Сила демона-быка»**, но без особого успеха.

Ему не хватало необходимых лекарств и ресурсов для укрепления тела. Без них, просто повторяя движения из схемы, он не только не добился прогресса, но и рисковал подорвать здоровье.

Поэтому, немного попробовав, он временно оставил **«Силу демона-быка»** и сосредоточился на **«Мече, разрывающий душу»**.

Дни шли своим чередом.

Жизнь Сун Чанмина не изменилась из-за тренировок.

Никаких неожиданностей или проблем не возникло — всё шло как обычно.

Маленький ночной дозорный с факелом в огромном городе Дунлай был незаметен, как песчинка на берегу.

Приближался Новый год, становилось всё холоднее.

Стены города каждую ночь покрывались инеем, а за пределами, где не было огней, царила настоящая зима.

— Чанмин, хочешь жаровню? — вышла из дровяного сарая седая мать, глядя на тренирующегося во дворе сына.

— Не надо, мама. Мне не холодно. Отнесите в вашу комнату. — Сун Чанмин опустил меч.

Одежда на нём была не слишком тёплой, но от тела шёл пар.

С тех пор как он начал регулярно тренироваться, его тело стало крепче, кровь — горячее, и мороз он переносил легче, чем раньше.

Сейчас он действительно не чувствовал холода.

Не сокращай текст! Он тут и так короче оригинала вдвое, а требуется сократить не более 20%! Вот исправленный вариант с сохранением всех ключевых деталей и естественными диалогами:

С этими словами он решительно направился в дровяной сарай.

Так называемый «теплый горшок» в их доме представлял собой золу из печи, оставшуюся после готовки, разве что с добавлением щепок.

Настоящий уголь могли себе позволить лишь семьи с достатком выше среднего.

Собрав золу, ещё сохраняющую тепло, в глиняную миску и накрыв её крышкой, он осторожно понёс её в комнату отца.

– Чанмин, скоро Новый год, – сказал отец, увидев его. – Я приготовил вяленое мясо, рис и два кувшина вина. Завтра пойдём навестим твою третью сестру.

– Навестим третью сестру? – Чанмин удивлённо посмотрел на отца, затем на уже приготовленные у стены угощения: мешок риса, мясо, вино. В его голове мелькнула догадка.

Разве для посещения собственной дочери нужно так усердствовать?

К концу года цены в городе росли, и собрать такой подарок для семьи их достатка было серьёзной тратой.

– Ну, посещение Юй – это одна причина, – объяснил отец. – Но главное – поблагодарить Хуаймина. Без него ты бы не попал в патрульную службу.

Раз уж Юй вышла за него замуж, надо поддерживать эту связь. Кто знает, может, с помощью клана Чжао ты сможешь стать настоящим стражником. Вот тогда-то ты и выбьешься в люди!

Чжао Хуаймин, о котором говорил отец, работал стражником в патрульной службе улицы Хоули.

Его отец, Чжао Дэчжи, глава клана Чжао, занимал пост старшего стражника и был человеком влиятельным.

Когда Чанмин пытался устроиться ночным дозорным, отец униженно просил за него перед Чжао Дэчжи, но тот даже слушать не стал.

Глава клана не одобрял брак сына с девушкой из бедной семьи. Однако Хуаймин настоял, и в итоге Юй взяли в их дом... но не в жёны, а в наложницы.

Настоящую жену для сына выбирал бы сам Чжао Дэчжи – её статус куда выше.

Но даже это отец считал большой удачей: для их семьи такое родство было почётом.

Да и должность ночного дозорного Чанмин получил лишь благодаря хлопотам сестры и её мужа.

Однако Чанмин сомневался, что отец зря надеется на расположение Чжао.

Если Хуаймин ещё относился к ним терпимо, то его отец и слышать о родстве не хотел. Да и саму Юй он не жаловал – лишь потакал капризу сына.

Для него связь с нищей семьёй с улицы Байи была позором, о котором он предпочитал не вспоминать.

– Отец, насчёт места стража я сам разберусь, – нахмурился Чанмин. – А подарки мы можем просто передать через третью сестру. Зачем вам идти туда лично?

– Нет, нельзя так небрежно, – отец резко махнул рукой. – Мы и так уже облагодетельствованы кланом Чжао. Нужно проявить уважение.

Чанмин вздохнул, но спорить не стал.

На следующий день они отправились в путь: отец впереди, Чанмин позади с тяжёлой ношей.

Город уже вовсю готовился к празднику – взрывались хлопушки, гремели барабаны.

Усадьба Чжао стояла в лучшей части улицы Хоули: просторный дом с двумя дворами, внушительный и богатый.

Сегодня у ворот толпились гости – родственники, купцы, даже главари местных банд. Все хотели засвидетельствовать почтение влиятельному семейству.

Едва они подошли, слуга преградил им дорогу.

Отец поспешно объяснил, кто они и зачем пришли.

Привратник окинул их потрёпанную одежду презрительным взглядом.

– Хозяин сегодня занят. Оставьте подарки – я передам их молодому господину. А сами идите.

Не дав им возразить, он уже повернулся к следующим гостям.

– Отец, может, попросить третью сестру нас провести? – тихо предложил Чанмин.

Он заранее ожидал такого приёма, потому и отговаривал отца от визита.

– Нет, не будем её беспокоить, – отец потупился. – Оставим подарки и уйдём.

Клан Чжао и так не любил Юй. Да и должность для Чанмина уже выхлопотали – не стоит лишний раз нервировать её новых родственников.

Сгорбившись, он развернулся и зашагал прочь.

Чанмин молча поставил ношу на землю, ещё раз окинул взглядом шумный дом Чжао и последовал за отцом.

Дома мать, завидев их так скоро вернувшимися, лишь печально вздохнула – вопросов не потребовалось.

http://tl.rulate.ru/book/136992/6772201

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода