Мо Цзунь, глядя на ее оживленное хорошенькое личико, криво усмехнулся и с сарказмом произнес:
- Ты тоже боишься?
- Раньше не боялась, но не ожидала, что людские сердца могут быть такими ужасными. Раньше я была слишком наивна, - с большим чувством вздохнула Му Цзюси.
- Невежественная и ленивая, только и умеешь, что предаваться праздности! - отчеканил Мо Цзунь восемь иероглифов, презрительно взглянул на нее, развернулся и ушел. - Ань Е, останься.
Ань Е скорчил гримасу, но ему ничего не оставалось, как согласиться.
- Му Цзюси, не думай, что если регент тебе помог, то все обошлось. Не слишком радуйся! - Бай Фэнвань, увидев, что Мо Цзунь ушел далеко, не смогла сдержаться и сказала Му Цзюси.
- Кто сказал, что все обошлось? - на хорошеньком личике Му Цзюси появилась зловещая улыбка, и она подошла к Бай Фэнвань.
Бай Фэнвань испугалась и поспешно сказала:
- Что ты собираешься делать? Сегодня тебе повезло, мы уходим!
Бай Фэнвань, увидев недоброе выражение лица Му Цзюси, немного струсила и решила поскорее уйти.
- Хочешь уйти? - Му Цзюси вдруг холодно усмехнулась. - Бай Фэнвань, ты что, неправильно меня поняла? Вы все хотели моей смерти, а теперь собираетесь уйти?
Говоря это, она уже схватила Бай Фэнвань за руку.
Бай Фэнвань взвизгнула и тут же начала вырываться и кричать:
- Му Цзюси, что ты делаешь, отпусти меня!
Две служанки тут же бросились на помощь.
Му Цзюси одним ударом ноги отбросила обеих служанок, а затем, резко дернув, притянула Бай Фэнвань к себе.
В следующую секунду она пнула Бай Фэнвань, которая еще не успела устоять на ногах, прямо в озеро.
Раздался всплеск, полетели брызги, все испуганно побледнели.
- Спа… спасите, спасите! - Бай Фэнвань барахталась в воде, то погружаясь, то выныривая, захлебываясь и моля о помощи.
Стражники посмотрели на Му Цзюси, у всех были странные выражения лиц, но они все же прыгнули в воду спасать.
А взгляд Му Цзюси обратился к Му Чжэньчжу.
- Му Цзюси, не подходи, если посмеешь меня обидеть, я расскажу папе, - Му Чжэньчжу испугалась и поспешно попыталась убежать.
- Сбегаешь? - Му Цзюси тут же бросилась вперед и сбила Му Чжэньчжу с ног, остальные в панике разбежались.
Му Чжэньчжу больно ударилась и громко зарыдала.
Но Му Цзюси уже поднялась, схватила Му Чжэньчжу за ногу и потащила к озеру.
- А! Му Цзюси, отпусти меня, нет, нет, спасите! - Му Чжэньчжу поняла, что собирается сделать Му Цзюси, и в панике закричала.
- Сестра, сестра, я ошиблась, не бросай меня в озеро, я не умею плавать! - Му Чжэньчжу испуганно кричала и плакала.
Му Цзюси не собиралась ее жалеть. В конце концов, прежняя владелица тела утонула, так что дать им немного похлебать воды - это была всего лишь закуска.
Плюх! - снова раздался всплеск, и Му Чжэньчжу тоже была брошена Му Цзюси в озеро. Окружающие женщины остолбенели от увиденного и в страхе разбежались подальше.
- Му Цзюси сошла с ума!
- Боже, как она смеет?
- А чего она не смеет? Не забывайте, какой у Му Цзюси характер.
- Она сейчас как бешеная, скорее уходим, а то еще кого-нибудь покусает.
Толпа женщин быстро разбегалась.
Стражники вытащили Бай Фэнвань и Му Чжэньчжу. Обе девушки плакали и скандалили, выкрикивая угрозы в адрес Му Цзюси.
Му Цзюси же сказала:
- Вы думаете, на этом все закончилось? Кто меня подставил, кто убил императорского лекаря Вэня, еще не выяснено. Если выяснится, что это ваших рук дело, хе-хе…
- Му Цзюси, не говори ерунды! Даже если я тебя ненавижу до смерти, я бы не стала убивать, чтобы подставить тебя! - плача и злясь, сказала Бай Фэнвань, а затем посмотрела на Му Чжэньчжу.
- Это не я! Му Цзюси, хоть я и ненавижу тебя за то, что ты позоришь репутацию поместья Му и мешаешь мне выйти замуж, но я бы не стала желать твоей смерти. Ты… ты все-таки моя старшая сестра, - сказав это, Му Чжэньчжу опустила голову и зарыдала.
Му Цзюси презрительно усмехнулась:
- С вашим-то интеллектом вы действительно не смогли бы быть организаторами, просто глупые пешки, которых использовали другие.
Обе девушки тут же гневно уставились на Му Цзюси.
- Что смотрите? Мы с Луэр пришли сюда пускать фонарики, как вы здесь оказались? И почему вас так много? Кто вас сюда позвал? - спросила Му Цзюси.
Обе девушки опешили. Му Чжэньчжу поспешно сказала:
- Это она меня притащила, - при этом она посмотрела на Бай Фэнвань.
Лицо Бай Фэнвань изменилось, и она тут же сказала:
- Третья принцесса-консорт сказала, что сегодня вечером здесь будут пускать фонарики, вот я и подумала позвать всех посмотреть. Кто же знал, что ты здесь будешь?
- Третья принцесса-консорт? - в сознании Му Цзюси всплыл образ благородной и элегантной молодой женщины, и ее бровь слегка дернулась.
- Ань Е, а как регент здесь оказался? - Му Цзюси повернулась к Ань Е.
Ань Е тут же ответил:
- Императрица-мать попросила регента навестить старшую госпожу. На самом деле, этот праздник фонариков в императорской загородной резиденции тоже был специально устроен императрицей-матерью. Она надеялась, что регент и старшая госпожа смогут сблизиться.
Му Цзюси подняла бровь. Она подумала, что регент был крайне недоволен этой помолвкой, ведь репутация Му Цзюси была слишком плохой.
Но императрица-мать обожала Му Цзюси и высоко ценила регента, поэтому хотела их свести.
Условием было то, что Му Цзюси до свадьбы не должна была позорить регента, а также должна была учиться рукоделию и этикету, чтобы, выйдя замуж за регента, стать хорошей супругой.
- Луэр, где ты была, когда я упала в озеро? - Му Цзюси внезапно посмотрела на свою служанку Луэр.
Луэр, утирая слезы, сказала:
- Госпожа, вы же просили служанку принести несколько фонариков в виде лотосов? Когда служанка вернулась, то увидела, как госпожа всплыла…
- Луэр не врет, в траве еще два фонарика в виде лотосов, - Ань Е указал на растоптанные бумажные фонарики сбоку.
Му Цзюси кивнула и сказала:
- Значит, Луэр вне подозрений. Глава Ведомства наказаний обязательно разберется в этом деле. Если не хотите стать козлами отпущения, расскажите все, что знаете, иначе, боюсь, следующими умрете вы.
Сказав это, Му Цзюси, взяв Луэр за руку, ушла. Ань Е помрачнел и тут же последовал за ними.
Бай Фэнвань и Му Чжэньчжу переглянулись, и в глазах обеих отразился страх.
Вернувшись к дверям своей комнаты в загородной резиденции, Му Цзюси обернулась к Ань Е и сказала:
- Ань Е, вернись и скажи регенту: если он поможет мне найти настоящего преступника, я соглашусь расторгнуть помолвку. Иначе ему не пройти через императрицу-мать.
Ань Е опешил, а затем удивленно спросил:
- Старшая госпожа не хочет быть супругой регента?
- Все знают, что мне нравится красота шестого принца, - Му Цзюси пожала плечами. - Твой регент то мрачный, то язвительный, да еще и весь ледяной. Что в нем хорошего?
У Ань Е потемнело в глазах, лицо его стало немного уродливым, и он тут же развернулся и ушел.
- Ань Е, забыла тебе сказать, мне очень нравится твое имя, - произнесла Му Цзюси и кокетливо рассмеялась.
Ань Е, темная ночь. Вспомнив, что в современном мире она была королевой темной ночи, Му Цзюси ощутила, насколько пресной ей кажется жизнь в этом новом мире.
Оставалось лишь надеяться, что будущие дни не будут слишком скучными.
Глубокой ночью Му Цзюси лежала на кровати, приводя в порядок мысли прежней владелицы тела. Вдруг за окном раздался крик кукушки.
Му Цзюси тут же встала с кровати, зажгла масляную лампу и открыла окно.
http://tl.rulate.ru/book/136964/6604629
Готово: