Уилл смерил взглядом застывшего в ошеломлении мечника. Скука тронула его черты, и он перевел ледяной взгляд на другого противника, стоявшего поодаль.
С непроницаемым лицом Уилл шагнул к нему и холодно произнёс:
— Бесполезный мусор, даже Тэккай¹ толком использовать не умеешь!
— Смотри внимательно!
— Тэккай используется вот так!
Не успели стихнуть его слова, как Уилл с невероятной скоростью выбросил кулак. За одно мгновение он обрушил на противника шквал из шести ударов!
**Тэккай: Сокрушающий Кулак — Шквал!**²
Шесть призрачных кулаков возникли перед Коно’о. Его глаза полезли на лоб, готовые, казалось, лопнуть. В панике он инстинктивно взревел:
— Тэккай!
Бум-бум-бум-бум-бум-бум—!!
Серия глухих, леденящих душу ударов обрушилась на Коно'о. Его грудь под чудовищной силой прогнулась внутрь, кожа и мышцы вдавились, словно глина.
— Уо-о-ох!..
Лицо Коно’о налилось багровым. Рот его исказился в беззвучном крике, извергая фонтан крови с ошметками внутренних органов.
Он безвольно рухнул на колени, голова поникла, взгляд начал стекленеть.
Всё произошло в считанные мгновения.
Прежде чем Флэт успел осознать случившееся, его давний соперник, с которым они когда-то оспаривали власть и влияние, был мёртв, сражённый одним ударом.
Времени на страх или сомнения не было. Резко оттолкнувшись от земли, Флэт мгновенно исчез.
— Сору³!
В тот же миг Флэт материализовался за спиной Уилла, его тонкий клинок с яростью устремился вниз!
— Летящий Разрез⁴!
Но едва бледно-голубой серп воздуха сорвался с клинка Флэта, Уилл уже развернулся, его нога молниеносно взметнулась для контрудара.
Ранкяку⁵: Обратный Разрез!
Грохот—!
Два воздушных лезвия столкнулись, породив оглушительный взрыв.
Ударная волна отшвырнула Флэта на несколько метров. Уилл же остался неподвижен, словно скала.
Не давая дозорному-мечнику⁶ опомниться, Уилл не стал переходить на кулаки, а вновь обрушил на него удар ногой!
Ранкяку: Мгновенный Разрез!
Не успел Флэт и выровняться, как на него уже нёсся новый бледно-голубой серп Ранкяку.
Дзынь—!
У Флэта не было времени на уклонение – он едва успел выставить меч для блока. Воздушное лезвие врезалось в клинок, и тот задрожал под чудовищным напором.
Но атака Уилла только начиналась.
Сунув одну руку в карман, он перенёс вес тела и другой ногой исполнил мощный удар со сложным вращением.
Ранкяку: Вихрь!
Идеальное сочетание техники и силы породило спиралевидное бледно-голубое лезвие, которое с невероятной скоростью устремилось вперёд, готовое искрошить всё на своем пути.
Сердце Флэта пронзило ледяное отчаяние. Дрожащие руки уже не могли повторить его лучшую атаку; оставалось лишь стиснуть зубы и попытаться встретить удар мечом.
ДЗЯНЬ—!
Раздался пронзительный звон ломающегося металла.
Изящный клинок в руках Флэта разлетелся на куски, не выдержав мощи спирального Ранкяку. Воздушный вихрь, не теряя силы, врезался Флэту в грудь. Мощнейший импульс отшвырнул его; он несколько раз перекатился по земле и замер.
Одежда на груди Флэта была изорвана в клочья, обнажая кровавое месиво. Из глубоких резаных ран непрерывно хлестала кровь.
Флэт лежал на спине, закатив глаза; он был полностью обездвижен, дыхание его становилось всё слабее.
Поражение двух столь сильных дозорных повергло всех свидетелей в шок.
На застывших лицах рабов, наблюдавших издали, мелькнуло оживление.
Один из них, в прошлом, видимо, сам бывалый боец, невольно усмехнулся. В его глазах вспыхнул огонёк, и он пробормотал:
— Увидеть такую битву… ради этого и умереть не жалко!
Роберт, агент CP9⁷, стоявший подле Тэнрюбито⁸, Святого Чарльмарка, с ужасом наблюдал, как два контр-адмирала⁹ из штаба Морского Дозора были вчистую разгромлены неизвестным мастером Рокусики¹⁰. Вся его показная уверенность мгновенно испарилась.
Ему было не до церемоний и уж тем более не до получения указаний от Тэнрюбито. Он рявкнул на ближайших дозорных:
— Всем слушать мою команду! За мной, вперёд! Уничтожить этого опасного преступника!
— Если он посмеет хотя бы пальцем тронуть благородного Тэнрюбито, все вы будете казнены!
Под угрозой казни дозорные, не раздумывая, вскинули оружие и с яростными криками бросились в атаку.
Сотня бойцов двинулась единым фронтом – зрелище было внушительным.
Сам же Роберт, отдав приказ, незаметно растворился в толпе, используя техники скрытности, и исчез из виду.
— Как раз вовремя! — Уилл не выказал ни тени страха. Напротив, его кровь закипела от предвкушения. Не отступая ни на шаг, он ринулся навстречу набегающим дозорным.
«Хмф, глупец», — мысленно усмехнулся Роберт, уже скрывшийся в гуще дозорных благодаря своим техникам ассасина.
«Заметив мое исчезновение, он не попытался увеличить дистанцию, а сам полез в котел».
«Неужели беспокоится, что мне будет неудобно его прикончить?»
«Дикарь он и есть дикарь. Пусть даже владеет Рокусики, такой тактикой он лишь облегчает мне задачу».
Эта мысль позволила Роберту немного расслабиться. Он продолжил незаметно перемещаться в толпе, выискивая идеальный момент для смертельного удара.
Святой Чарльмарк, заметив маневр агента, не стал его упрекать. Напротив, перспектива еще более яростной бойни вызвала у него извращенное возбуждение.
Он не удержался и завизжал:
— Ничтожные черви! Деритесь же! Я хочу, чтобы кровь лилась рекой!
В глазах Святого Чарльмарка все, кроме него самого, были лишь расходным материалом. Главное – утолить его жажду зрелищ, а если все погибнут – невелика потеря. Ему было абсолютно наплевать, ведь всегда найдутся новые игрушки.
Увидев, что чужак вот-вот столкнется с волной дозорных, Тэнрюбито жадно подался вперед, уставившись на арену бойни широко раскрытыми, безумными глазами.
Дозорные, поначалу бросившиеся в рукопашную, при виде несущегося на них Уилла резко остановились, вскинули винтовки и открыли шквальный огонь.
ТРА-ТА-ТА-ТА-ТА—!!
Залпы винтовок слились в непрерывный грохот. Свинцовый дождь обрушился на Уилла.
Уилл, однако, и не думал сбавлять скорость. Его Кэнбунсёку Хаки¹¹ мгновенно окутало пространство, позволяя ему предвидеть траекторию каждой пули.
Он резко вскинул обе руки, мышцы на них вздулись, пальцы напряглись, превращаясь в подобие острых лезвий. С невероятной скоростью он начал отбивать и рассекать летящие в него пули.
ДЗИНЬ-ДЗИНЬ-ДЗИНЬ-ДЗИНЬ—!
Раздался звон разрубаемого металла!
Пули, сталкиваясь с руками Уилла, либо раскалывались надвое, либо теряли всю свою кинетическую энергию и бессильно падали на землю.
Уилл, не сбавляя шага, был весьма доволен своим уникальным талантом 【Человек-Оружие】.
Под непрекращающийся звон падающих на землю расколотых пуль — «дзынь-лязг-дзынь-лязг» — он, подобно кровожадному тигру с горящими алым огнем глазами, ворвался прямо в ряды оцепеневших дозорных.
http://tl.rulate.ru/book/136718/7619068
Готово: