Внезапно Шарлотте Линлин пришла в голову новая мысль. Она снова повернулась к Пудинг и громко приказала:
— Позже свяжись со Снэком. Передай им, что если они столкнутся с этим мальчишкой, «Безумцем» Уиллом, пусть по возможности избегают столкновения. Этот сопляк пробился до самого Архипелага Сабаоди, но не выказывал никаких намерений захватывать территории. Лучше не провоцировать его первыми.
Пережившая бесчисленные битвы в морях, она прекрасно понимала расклад сил. Мощь «Безумца» Уилла явно превосходила возможности троих её детей. Кроме Катакури и Смузи из Четырёх Сладких Генералов, даже Крекер не смог бы одолеть этого юнца.
Чтобы гарантированно заполучить Остров Рыболюдей, она считала необходимым предупредить своих отпрысков. В противном случае, зная их характеры, они вполне могли ввязаться в ненужный конфликт, который поставил бы под угрозу её план по захвату острова и обеспечению стабильных поставок местных сладостей.
Тут её глаза сверкнули, и она, растянув губы в ухмылке, добавила:
— Ах да, не забудь передать, чтобы они вручили «Безумцу» Уиллу приглашение на Чаепитие. А ещё пусть обе твои сестрицы хорошенько к нему присмотрятся. Оценят его.
Первая часть приказа не вызвала у Пудинг никаких вопросов, но от последних слов она невольно застыла с изумлённым лицом:
— А?! Мама, ты что… собираешься выдать одну из сестёр замуж за этого человека?
Она и раньше слышала о подобных вещах, но никак не ожидала, что эта мысль придёт Маме в голову так внезапно.
— Верно.
Шарлотта Линлин не собиралась ничего скрывать от Пудинг. Она с улыбкой кивнула и пророкотала:
— Но не так быстро. Сначала пусть твои сёстры просто присмотрятся, подготовятся морально. Если кому-то из них он приглянётся, я поговорю с ним, когда этот юнец прибудет на Чаепитие.
Конечно, это были лишь слова. Когда она решала выдать дочь замуж, её совершенно не волновало желание самой дочери. Более того, если бы не её возраст, она бы, возможно, и сама взялась за дело, не прибегая к помощи дочерей.
К тому же, ей и в голову не приходило, что «Безумец» Уилл может отказаться. В конце концов, о таком союзе мечтали многие в этих морях. При мысли о браке по расчёту она невольно вспомнила о семье Винсмок, и в её взгляде промелькнула тень. Посвятить Пудинг в дела, связанные с политическими браками, уже сейчас было своего рода подготовкой.
— Я поняла, мама.
Пудинг, не догадываясь о мыслях Мамы, послушно кивнула и больше не задавала вопросов. Но в глубине души в ней зародилось любопытство к человеку, которого Мама так высоко ценила. Она решила не расспрашивать мать, а разузнать всё самой, чтобы понять, чем же так хорош этот мужчина по имени Уилл.
Тем временем на борту «Фрида», Дуглас Баррет, уже выбравший себе каюту, раскладывал свои вещи. Вдруг он заметил, что корабль начал быстро набирать ход, и на его лице отразилось недоумение.
Баррет вышел из комнаты, прошёл по коридору на палубу и, подойдя к Уиллу на носу корабля, озадаченно спросил:
— Уилл, почему мы отплыли? Разве не нужно сначала сделать покрытие?
Он прекрасно знал, что их следующая цель — Остров Рыболюдей, расположенный на дне океана. А чтобы добраться туда, корабль необходимо было покрыть специальной смолой. Иначе корпус судна просто не выдержит давления воды. Его бы раздавило, а команда бы погибла.
Однако Уилл, услышав это, лишь беззаботно улыбнулся:
— Не волнуйся. Этот корабль был построен в Уотер-Севен двумя лучшими корабелами, я вложил в него целое состояние. Он способен погружаться на глубину и без покрытия.
С этими словами он повернулся и кивнул Нами, стоявшей у штурвала:
— Нами, мы отошли на достаточное расстояние. Начинай погружение.
— Есть, капитан! — улыбнулась Нами и без промедления нажала синюю кнопку на панели управления.
Тотчас же три мачты корабля стремительно втянули паруса, а затем сложились, значительно уменьшив профиль судна. Одновременно с этим вдоль бортов открылись пазы, из которых поднялись дугообразные металлические пластины и панели из особо прочного стекла. Они плотно состыковались друг с другом, образовав над палубой герметичный купол и полностью изолировав корабль.
— Вау, потрясающе! — не сдержала восхищённого возгласа Нами, хотя и читала инструкцию и знала о функции погружения.
— Это что… он превратился в подводную лодку?! — удивлённо произнёс Баррет, глядя на сомкнувшийся над головой металлический свод.
Он и сам когда-то мечтал, используя силу своего Дьявольского плода, построить гигантскую подводную лодку, начинённую всевозможным оружием. И то, во что сейчас превратился «Фрид», очень напоминало его замысел.
— Верно. Теперь это субмарина, — медленно кивнул Уилл. Глядя на трансформацию корабля, он не мог сдержать довольной улыбки.
Ещё на этапе проектирования нового судна он предусмотрел возможность погружения под воду и изложил это требование Фрэнки и Айсбергу. Эти двое, как и подобает первоклассным корабелам, блестяще справились с задачей.
Согласно инструкции, в режиме погружения корпус корабля функционировал как субмарина, позволяя свободно перемещаться под водой без всякого покрытия. Он мог без проблем опуститься даже на глубину в десять тысяч метров.
Именно поэтому, проведя столько дней на Архипелаге Сабаоди, он даже не думал искать мастера по покрытию. «Фриду» это было попросту не нужно — он мог погружаться сам. К тому же, это было гораздо безопаснее: обычное покрытие Морские Короли могли запросто прокусить, а металлические пластины и корпус этого корабля могли с лёгкостью выдержать их атаки. Прочность корпуса была исключительной.
Добавим к этому возможность коротких полётов с помощью воздушной пушки на корме — и получался идеальный корабль, способный покорять и небеса, и морские глубины.
Нами, придя в себя, продолжила управлять кораблём, который начал плавно уходить под воду, направляясь ко дну. Солнечный свет, пробиваясь сквозь толщу воды, всё ещё позволял отчётливо видеть причудливые подводные пейзажи.
— Так вот как всё выглядит под водой, — с улыбкой проговорила Робин, сидя в кресле на палубе и подперев голову рукой. Она смотрела сквозь широкое стекло на морской мир.
Съев в детстве Дьявольский плод, она навсегда лишилась возможности увидеть подводные красоты. Теперь, наблюдая за ними из безопасности корабля, она чувствовала искреннюю радость.
Чоппер, Энель и даже Баррет тоже не могли скрыть удивления. По разным причинам никто из них никогда не видел морских глубин, и это зрелище их поразило. Уилл и сам с любопытством смотрел по сторонам, гадая, чем подводный мир Гранд Лайн отличается от того, что он видел в Ист Блю.
По мере того, как корабль опускался всё ниже, за бортом стали проноситься гигантские, поражающие воображение корни мангровых деревьев Ярукиман.
— Нами, ты ведь проложила точный маршрут? — внезапно серьёзно спросил Уилл, увидев эти корни.
— А? — Нами сперва замерла, но тут же с улыбкой ответила: — Не волнуйся, Уилл, я всё давно спланировала. Мы не заблудимся.
Она не только искала Ло, но и успела собрать немало информации о подводных течениях. Зная, что под Архипелагом Сабаоди они особенно хаотичны, она подготовилась заранее.
— Вот и отлично, — удовлетворённо улыбнулся Уилл, а затем, словно что-то придумав, кивнул в сторону Баррета. — Кстати, Нами, отдай инструкцию по управлению кораблём Баррету. Пусть он встанет за штурвал, пока мы под водой. Чем глубже мы погружаемся, тем сильнее становятся течения. С Барретом у руля будет надёжнее. А ты просто следи за обстановкой в море, чтобы мы не сбились с курса.
Нами и Баррет удивлённо переглянулись. Нами пришла в себя первой, кивнула и бросила Баррету руководство, лежавшее под панелью управления.
— Это… — Баррет не ожидал, что Уилл так внезапно доверит ему штурвал. Поймав инструкцию, он не удержался от вопроса: — Я ведь только что поднялся на борт, а ты уже так мне доверяешь? Смеешь доверить мне штурвал?
Всем известно, что в море за штурвалом стоит либо капитан, либо навигатор — те, кому команда доверяет безоговорочно. Никто в здравом уме не отдаст управление кораблём в чужие руки без полного доверия, ведь это равносильно тому, чтобы вручить свою жизнь другому человеку. Одна ошибка рулевого — и вся команда может оказаться в смертельной опасности.
— А почему я должен тебе не доверять? — Уилл удивлённо вскинул бровь, но тут же беззаботно рассмеялся. — Раз уж я пригласил тебя на борт, чтобы ты стал моим товарищем, я не стану в тебе сомневаться. К тому же, я прекрасно знаю, что ты, Дуглас Баррет, не из тех, кто плетёт интриги. Ты человек надёжный и рассудительный. Так что я совершенно спокоен, доверяя тебе штурвал. Это касается и всех остальных на борту, потому что я, Уилл, признал тебя своим товарищем.
От этих слов во взгляде Баррета что-то дрогнуло. Он обвёл взглядом остальных членов команды. Все улыбались. Даже парень-электрик лишь фыркнул, но на его лице не было и тени сомнения.
Это заставило его, человека, который всегда считал товарищей чем-то неважным, ощутить едва заметную перемену в душе.
Баррет перестал колебаться. На его губах появилась лёгкая улыбка, и он твёрдо сказал:
— Что ж, тогда дальнейший путь этого корабля доверьте мне.
С этими словами он углубился в чтение инструкции, стремясь как можно быстрее освоиться, чтобы не терять времени в море.
Спустя некоторое время Баррет, в общих чертах разобравшись с управлением, под руководством Нами слегка приподнял штурвал для удобства и уверенно повёл корабль дальше, в тёмные глубины.
После некоторого времени спокойного плавания перед ними предстало невероятное зрелище: мощный Нисходящий Струйчатый Поток, настоящая подводная река, устремлялся в бездну. Даже сквозь толщу воды была видна его колоссальная скорость.
— Как красиво, — с восхищением выдохнула Карина, глядя на это чудо природы за стеклом.
Не только она, но и все на корабле замерли, поражённые этим удивительным явлением.
Но в этот самый момент Уилл, Иссё, Энель и Баррет одновременно напряглись, что-то почувствовав. Через несколько секунд Нами тоже замерла и резко повернула голову к другому иллюминатору.
Из-под корабля внезапно выскочила гигантская голова. Она приблизилась к стеклу, и огромный глаз с любопытством уставился на людей внутри.
— Что… что это за чудовище?! — вскрикнула Нами, инстинктивно прикрывая лицо руками и прячась за спину Уилла.
— Это же… Морской Король! — воскликнула Робин, вскакивая на ноги и с изумлением глядя на гиганта за стеклом.
— Постойте, — неуверенно произнесла Карина, которой что-то пришло на ум. — Неужели это… тот самый легендарный морской монстр… Кракен?!
Собирая информацию на Архипелаге Сабаоди, она слышала о нём. Неудивительно, что выжившие после встречи с таким чудовищем моряки не упускали случая похвастаться этим. Тогда она не придала этому значения, но не ожидала, что им доведётся встретиться с ним вживую.
В этот момент монстр, прозванный Кракеном, отдалился от корабля, и его взгляд становился всё более свирепым.
Казалось, он готовился атаковать.
http://tl.rulate.ru/book/136718/7239271
Готово: