Глава 20. В пыльной каменной гробнице (от лица Дианы)
Это была аккуратно сложенная каменная гробница, навевавшая мысли о давно забытой эпохе. В неё со всех сторон хлынули люди. Впереди шли слуги с факелами, за ними — две женщины в сверкающих доспехах, а позади — вооружённые солдаты.
Слуги вошли в комнату и, получив приказ от одной из закованных в броню женщин — третьей принцессы Дианы, — зажгли подсвечники вдоль стен. Тьма медленно отступила, и все ахнули.
В дальнем конце комнаты стоял каменный саркофаг, а вокруг него — три каменные статуи. Одна изображала мужчину с королевским скипетром, другая — мужчину с книгой, третья — женщину со странным шрамом на лбу. Вокруг статуй располагались алтари, на которых лежали драгоценности и различные украшения из золота и серебра. Солдаты почти не смотрели на саркофаг и статуи; их взгляды притягивали только сокровища.
— Эти сокровища пойдут на финансирование нашей армии, так что беря свою долю, знайте меру, — сказала Диана. — И, само собой разумеется, никто не должен прикасаться к статуям или саркофагу.
Солдаты молча слушали слова принцессы, а затем, когда до них дошёл смысл сказанного, бросились к алтарям. Они выносили всё ценное, попутно рассовывая что могли по карманам.
Зрелище было пугающим. Пока расхищение гробницы продолжалось, Диана и её спутница в доспехах, Принессия, подошли к статуе мужчины, держащей королевский скипетр. Диана взяла его в свои руки.
В отличие от статуй и гробницы, старых, изъеденных временем и пропитанных духом давно минувших эпох, королевский скипетр выглядел совсем новым. Он был так прекрасен, что, казалось, что ему не место в этой гробнице. На навершии скипетра сверкал большой рубиново-красный камень, а вокруг него обвивался дракон, чей хвост спускался до самого основания. Дизайн был более чем необычным.
Диана подняла скипетр, позволив ему заиграть в свете свечей, и рубиновый камень внутри замерцал кроваво-красным. При виде этого зрелища на её лице расплылась улыбка.
— Э-э, принцесса Диана, — проговорила Принессия, — Что вы собираетесь делать с этим скипетром?
Девушка стояла рядом с принцессой, явно сомневаясь, в то время как Диана приблизила скипетр к их лицам и ответила:
— Ну, раз он теперь оказался у меня в руках, я, конечно же, буду его использовать, — просто ответила она. — Говорят, когда-то основатель нашего королевства с его помощью смог одолеть целые полчища врагов, и теперь пришла моя очередь творить собственную легенду. И начну я с того, что убью этого мерзкого лжеца Диаса. Заберу все его богатства, затем укреплю свою армию, и с её помощью избавлюсь от всех помех и от моих братьев и сестёр тоже. И в конце концов, я стану единоличной правительницей этих земель.
Принессия остолбенела, лицо её напряглось под тяжестью слов Дианы.
Ходили слухи, что королевский скипетр, некогда принадлежавший основателю королевства, утратил свою силу то ли в конце войны, то ли со смертью последнего своего владельца-короля. Так или иначе, теперь все знавшие о его существовании считали его просто древней потерянной реликвией. Но даже в те времена никто не знал, когда пошли разговоры о силе этого скипетра — то ли в последние столетия, то ли десятилетия... И хотя у Принессии не было возможности проверить, держит ли Диана в руках тот самый артефакт, слова принцессы сковали её ледяным ужасом.
Когда Диана объявила о разграблении королевской усыпальницы, Миральда сбежала вместе с тремя-четырьмя десятками солдат. Теперь и Принессия наконец ощутила нависшую над ней угрозу, если всё продолжится в том же духе… И она приняла решение. Она оставит Диану и вернётся к своему настоящему господину, которого она в своё время покинула.
— Принессия, — сказала Диана, — Не стоит так беспокоиться. Помимо королевского скипетра, у меня есть ещё один козырь. Впрочем, это тоже крайняя мера.
Заявление принцессы вырвало Принессию из раздумий, и она увидела, как Диана достает небольшой предмет. Он был завернут в тончайший шелк, но при мерцающем свете свечей Принессия разглядела золотистый контур. Кровь отхлынула от её лица — она мгновенно поняла, что оказалось перед её глазами.
Со скипетром в одной руке и завёрнутым предметом — в другой, Диана одарила Принессию довольнейшей улыбкой. Затем она убрала тот предмет в карман и заговорила с яростью и едва сдерживаемыми эмоциями:
— Диас положил конец войне, в которой мне было суждено сиять! Он не знает своего места! Его зовут героем, но я заявляю прямо: этот титул он украл у меня! И при этом он не удосужился вернуть деньги, полученные в награду, а ещё у него хватило наглости отвергнуть мое щедрейшее предложение. Он! Отказал! Мне! А потом он берёт мои деньги и отправляется охотиться на дракона забавы ради! Наживает целое состояние на материалах с дракона и ему всё мало! Он не заслужил ничего из этого! Если уж он носит имя святого — его долг безоговорочно подчиняться мне! По данным моего источника, Диас на войне вовсе не был святым — он убивал невинных, и его жестокость не знала границ. Его зовут спасителем, но все его заслуги — ложь! И потому я казню предателя-лжеца, и пусть же восторжествует справедливость!

Диана разошлась не на шутку, но ни одно из её слов не достигло ушей Принессии. Она думала лишь о том, как сбежать при первой же возможности. Ею владела только одна мысль: доложить своему господину, что Диана похитила королевскую печать и замышляет что-то недоброе.
И пока Диана полностью погрузилась в свою тираду, Принессия сбежала. Она должна была, как можно скорее, вернуться к своему господину, первому принцу Ричарду.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/136613/6829973
Готово: