×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Frontier Lord Begins with Zero Subjects / Население приграничного владения начинается с нуля: Глава 17. Покидая деревню Илук (от лица Пейджина)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 17. Покидая деревню Илук (от лица Пейджина)

— Ква! Ква! Давно не встречал такого клиента, как сэр Диас! Честные и прямые — лучше не бывает! Точно вам говорю!

Торговля в Илуке прошла на славу. Большой прибыли я не получил, но зато избавился от ненужного груза и приобрёл ценные материалы. Грех было жаловаться. Сидя во главе повозки с вожжами в руках, я чувствовал себя прекрасно.

Покидая равнины, мы направились прямо на запад, в сторону Королевства зверолюдов. Мне не терпелось услышать, какими похвалами осыплет меня Король зверей, когда я покажу ему драконий клык.

Все прежние правители этих равнин были идиотами. Многие из них были причинами проблем и угроз. Но с Диасом всё иначе — с ним можно спать спокойно. У меня для Короля зверей отличные новости!

— Ты уверен, что всё в порядке, Пейджин? Этот Диас в одиночку убил дракона. Не создаст ли он проблем Королю... или, что важнее, нам? — спросил один из охранников-медведолюдов, сняв шлем, чтобы проветрить мохнатую голову и уши.

— Он, конечно, мощный мужик, да. Но сила тут ни при чём, — булькнул я. — Диас настолько же добряк, насколько простак. У него есть друзья и семья, но никаких амбиций. Он доволен своей деревушкой на равнинах — больше ему ничего не надо. Против Короля он не попрёт.

— Думаешь? Добряк, это да, но редкий человек так ненавидит рабство. Кроме того, ты видел, как он взбесился из-за этих близнецов, а они даже не люди.

— Не могу себе представить, что парень, который усыновляет чужих детей, вдруг возьмёт и полезет в драку. Диас будет надёжным соседом. И такие люди, как он, всегда делают всё возможное ради других. Из него выйдет отличный меч для зверолюдов или самого Короля, вот что я скажу!

— Погоди, ты даже не зверолюд. Ты больше рыболюд, если на то пошло...

— Что?! Если ящеролюды — это зверолюды, то и лягушколюды тоже! Да, мы водные! И что? Это дискриминация!

«Тупой медведь, несущий чушь. Надо бы хлыстом тебя стегануть разок! Хватит смеяться над другими зверолюдами, просто делай свою чёртову работу!»

— И всё же можно ли назвать ящеролюда зверолюдом? — задумчиво произнёс охранник. — Если так рассуждать, то люди с их волосами ближе к зверолюдам, чем ящеролюды...

Я глубоко вздохнул.

— Что за сегрегация?! Что за дискриминация?! Судишь о других по тому, есть у них шерсть или нет?! Ведёшь себя как человек из знати, понял?

— Эй, это уже слишком, не перегибай…

— Ква! Кстати, вспомнил! Ещё одна причина по которой не стоит опасаться Диаса — он ведёт себя совсем не как дворянин! Он грубоват, не знает светских манер. Он не будет ничего требовать и вымогать взятки. Честный малый, не то что все эти сливки высшего общества. Ты заметил, что он не упомянул фамилию или титул? Вот почему такой силач оказался у чёрта на куличках, на равнинах Незроуз.

Многие люди хотят власти и авторитета. Им нужна репутация знатного рода. Но Диас даже не упомянул свой титул, хотя он и был правителем с собственными землями.

— Понятно. Но он настоящий гигант, и его топор пахнет человеческой кровью. Учитывая его ненависть к рабству, может, он убил какого-нибудь рабовладельца-аристократа и был изгнан из столицы? — поинтересовался охранник.

— Не, за такое точно казнили бы, хотя что-то похожее он действительно мог совершить. Но если он враг знати — значит, наш друг. С ним на равнинах станет меньше идиотов, крадущих наших женщин и детей. А если он схлестнётся с аристократами, мы, может быть, даже поможем ему.

Ответ, похоже, удовлетворил охранника. Он кивнул и вернулся к работе. Однако кое-что я ему не сказал — о горе к северу от равнин. Если Диас расширит деревню и свои владения, рано или поздно он двинется на север. Та гора кишит монстрами и их гнёздами, но для такого силача, как он, это будет лёгкая добыча. И тогда он станет королём горы.

Но важнее всего было то, что в той горе, говорят, полно руды и сокровищ. Если Диас захватит её, я, как его торговый партнёр, обязательно урву свой кусочек. Или же гора достанется Королевству зверолюдов, если Король прикажет. В любом случае, мне выгодно дружить с обеими сторонами.

Не стану никому признаваться, но в глубине души я всё затеял ради себя: если правильно разыграю карты и проведу переговоры между Диасом и Королём зверей, то пока они будут между собой торговать, я смогу получать процент с их сделок.

Так или иначе, мы уже покидали равнины, и граница Королевства зверолюдов маячила впереди. Мы уже почти добрались до цели.

 

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/136613/6571439

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода