Готовый перевод Elemental Wizards at Hogwarts / Волшебники стихий в Хогвартсе: Глава 133

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В этот момент Чарльз был невероятно удивлён. Когда зажёгся свет, перед ним предстало странное устройство. Оно напоминало трибуну. Но вместо микрофона там находился шар, диаметром около полуметра, внутри которого клубился белый дым.

Шар был встроен в трибуну, а от её основания отходили шесть длинных, изогнутых ножек в стиле барокко. К ножкам крепились длинные стержни, похожие на трости, а на конце каждого стержня тоже был шар из белого дымчатого стекла. Правда, эти шары были гораздо меньше, размером примерно с хрустальный шар.

Позади трибуны стояла огромная колонна, тоже в стиле барокко, украшенная резьбой. Чарльз из любопытства подошёл поближе и понял, что колонна соединена с трибуной. Получалось, что эта огромная колонна, трибуна и шесть ножек – всё это одна цельная штука!

Чарльз ещё не понимал, что это такое. Устройство выглядело странно и внушительно. Но вот Ньют, стоявший позади Чарльза, изумлённо открыл рот.

Он долго не мог прийти в себя, а потом заикаясь обратился к надменной женщине:

– Вы... вы правда это сделали?

Уголок губ женщины дёрнулся вверх, и она с ещё большей гордостью ответила:

– Да. На самом деле это устройство было готово ещё в прошлом году, но мы всё время его отлаживали. Сегодня оно используется впервые.

Чарльз наблюдал за их смутным разговором и не удержался, чтобы не перебить:

– Эм... Простите, кто-нибудь может объяснить, что это за штука?

Ньют всё ещё с непростым видом смотрел на огромное устройство. Он не знал, что сказать. Зато Миранда, надменная чиновница из Министерства магии, с гордостью ответила на вопрос Чарльза.

– Это величайшее творение, над которым Министерство магии работало совместно с мистером Флэмелем и его учениками более десяти лет. Мы называем его Устройством для поиска воспоминаний.

Миранда взглянула на Сиэля с гордостью, и презрение в её глазах сельского британского простака, никогда не видевшего такого высококлассного оборудования, слегка расстроило Сиэля.

Чарльз смотрел на гордость, которую женщина не могла скрыть, словно это она сама создала эту машину. Он был слишком благоразумен, чтобы продолжать расспросы. Хотя он и не знал, что это за машина, Чарльз решил не давать женщине развивать тему. Он не хотел давать ей ещё один шанс похвастаться, тем более что Сиэль знал эту женщину не очень хорошо.

Судя по названию отдела, Чарльз с большой вероятностью догадался о назначении этого аппарата. Говоря более обычным языком, это была кабинка для полного погружения в многопользовательские онлайн-игры.

Гермиона же в этот момент полностью погрузилась в изучение этого огромного алхимического устройства и не могла оторваться. Как отличница, она испытывала огромное любопытство к таинственным и неизвестным алхимическим рунам, мерцающим на машине.

– Так для чего же это, мисс Миранда? – продолжала спрашивать Гермиона, не оборачиваясь.

Когда Миранда услышала вопрос Гермионы, она взглянула на неё с выражением вроде: "Ты очень умна, намного умнее того мальчишки", и продолжила отвечать на вопрос Гермионы, хотя та всё это время не смотрела на неё.

– Это устройство в будущем будет использоваться для поиска доказательств в ходе судебных разбирательств над заключёнными и для обмена информацией. Вы слышали о Омуте памяти?

Глаза Гермионы загорелись, когда она услышала что-то знакомое, и она тут же обернулась к Миранде, ожидая продолжения объяснения.

– Я знаю, в книге написано, что это устройство для просмотра воспоминаний. Оно есть у учителя Чарльза, у Дамблдора.

Миранда довольно кивнула, решив, что эта девочка очень сообразительна и, по крайней мере, хорошо разбирается в теме. Затем она продолжила:

– Это упрощённая версия Омута памяти, но по сравнению с активным извлечением памяти у Омута, это устройство обладает большей гибкостью.

– Функция, которая заставляет искать воспоминания и делиться ими с несколькими людьми!

Миранда замолчала, будто что-то вспомнив, и продолжила:

– Хотя эта штука ещё официально не работает, я верю, что когда-нибудь она очень поможет Министерству магии. Жаль только, что господин Фламель умер. Кроме него, никто не может создать такую большую и сложную машину.

Сказав это, она покачала головой с огорчённым видом, словно переживая, что в будущем у британского Министерства магии больше не появится такого крутого оборудования.

Конечно, кроме Гермионы, которая была ещё совсем неопытной, и Шарль, и Ньют выглядели обеспокоенными. Даже не говоря о магии изменения памяти, само вытаскивание воспоминаний у заключённых заставило Шарля нахмуриться.

Это значит, что у будущих заключённых не будет никаких секретов. Шарль подумал, что если воспоминания вытаскивать насильно, то все узники в тюрьме, скорее всего, превратятся в дураков. Причём, в западном мире, даже в мире магии, о правах человека уже не особо заботятся.

На первый взгляд.

Конечно, если есть минусы, то есть и плюсы. Шарль признал, что для тех, кто совершил ужасные преступления, эта машина — настоящий судья. С её помощью можно вытащить на свет все хитросплетения планов и интересов, стоящих за любым страшным преступлением.

Вопрос только в том, насколько далеко захотят зайти те, кто обладает властью.

Ньют, видимо, тоже подумал об этом. Только он хотел что-то спросить, как сзади раздался строгий мужской голос:

– Ладно, Миранда, эта штука пока ещё не работает. Если бы не ты, которая настояла на её включении, я думаю, Министр оставил бы её запечатанной.

Едва закончив, мужчина уже подошел к Ньюту Скамгеру и, протянув руку, произнес:

- Здравствуйте, мистер Скамгер, наслышан о вас. Я Леонардо Ричи, можете просто называть меня, Ричи. В настоящее время возглавляю Департамент разведки при Министерстве магии.

- Здравствуйте, Ньют Скемгдер, - просто ответил Ньют, пожимая руку.

Стоявшая рядом Миранда, казалось, не питала большой симпатии к Леонардо Ричи.

- Ричи, ты понимаешь, что совершенно напрасно растрачиваешь такое великое изобретение? Возьми, к примеру, преступника, которого вы арестовали недавно. Стоило бы использовать эту машину, и вы могли бы узнать гораздо больше о нем. Это преступление! Ты понимаешь, что опечатывание этого оборудования — огромная трата ресурсов? – не сдержавшись, воскликнула Миранда, обращаясь к Ричи, после того, как тот поприветствовал Ньюта.

Услышав ее слова, Ричи едва заметно вздохнул, легонько похлопал все еще сердитую Миранду по плечу и сказал:

- Я же говорил, что все в порядке, и просил тебя прочитать декрет. Эх, ладно, давай скорее начнем, Миранда. Ты выступаешь с докладом, так что занимай главное место, и не забудь переключить режим.

Миранда фыркнула, оттолкнула руку Ричи, молча подошла к центральной панели и начала работать.

Ричи ничуть не расстроился. Состроив за спиной Миранды гримасу в сторону троих присутствующих, молча, что им все понятно, он жестом попросил их встать перед маленькими шарами, а сам занял позицию напротив шара посередине.

http://tl.rulate.ru/book/136608/6590051

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода