После всей этой небольшой суматохи во французском Министерстве магии развернулась довольно забавная картина. Усатый волшебник вёл за собой нарушителя, Ньюта Скамандера, и двоих детей, которые будто прогуливались по министерству. А за одним из ребят, мальчиком, увязались все хорьки, какие только были в Министерстве магии.
Мальчик этот выглядел, словно рок-звезда, стоя перед целой армией поклонников-хорьков. А хорьки один за другим, словно заворожённые, следовали за ним.
Пока Чарльз, весело размахивая руками, разгуливал по министерству, Гермиона тихо подошла к нему. В её голосе слышалась лёгкая ревность, когда она шёпотом спросила:
– Чарльз, ты что вообще делаешь?
Чарльз посмотрел на девочку, которая явно хотела поиграть с хорьками. И тут же вспомнил, что у Гермионы самой был питомец – большеухий кот. Кажется, эта маленькая волшебница тоже питала слабость к кошачьим.
Конечно, Чарльз не стал держать свой секрет в тайне. Достав из кармана небольшой пузырёк, он протянул его Гермионе и прошептал:
– Немного намажь на руку. Эта штука привлекает хорьков.
Услышав это, Гермиона посмотрела на пузырёк в своей руке, словно на величайшее сокровище. И когда никто не видел, она незаметно воспользовалась "привлекателем хорьков" в укромном уголке. С этого момента всё стало ещё веселее.
Хорек, кажется, никогда в жизни не был так счастлив, как сегодня. Сначала появился мальчик, который очень приятно пах, а его поглаживания были невероятно приятными. А потом и девочка рядом с ним тоже стала издавать какой-то чудесный запах.
Если бы хорьки напрочь не забыли о своих обязанностях, то, благодаря Чарльзу и Гермионе, французское Министерство магии вполне могло бы лишиться своих верных "стражей", которые охраняли его долгие годы.
Конечно, хотя Сиэлю и нравилось чувствовать себя в окружении кошек, но этот веселый момент быстро закончился. Скоро несколько человек разогнали виверновых кошек и сели в маленький тайный лифт, чтобы спуститься еще ниже в Министерстве магии.
Лифт долго спускался и наконец остановился в комнате, которая выглядела пустой. В полумраке виднелся только стол, стоявший у лифта.
За столом сидела женщина и рассматривала людей, выходящих из лифта.
Мистер Усач просто поклонился, увидев женщину, и в одиночку уехал на лифте, оставив только Шарля, Гермиону и немного нервничающего мистера Ньюта.
Когда мистер Усач совсем уехал, женщина с улыбкой вышла из-за стола, подошла к Ньюту, пожала ему руку и представилась:
– Здравствуйте, меня зовут Миранда, я мракоборец из Министерства магии Франции. Думаю, вы тот самый знаменитый мистер Ньют. Я много слышала о ваших подвигах.
Слова женщины заставили Ньюта снова почувствовать себя неловко и неуверенно. Несмотря на это, он представил себя, Сиэля и Гермиону, стоявших за ним.
Выслушав представление мистера Ньюта, женщина улыбнулась, поздоровалась с двумя ребятами, затем пригласила всех троих сесть и вернулась за стол, чтобы подготовиться.
Прежде чем Ньют успел что-то сказать, женщина продолжила говорить решительно:
– Мистер Ньют, вы знаете, буквально вчера ночью мы нашли следы того маленького создания, о котором вы сообщили. Я была руководителем той операции. Но, к сожалению, вчера ночью меня атаковали, и этот малыш снова пропал. Мне очень жаль.
Услышав слова Миранды, Ньют покачал головой и сказал:
– Я не виню вас за это. Мне просто интересно, почему вы попросили меня приехать сюда.
Миранда улыбнулась, положила руки на стол и искренне посмотрела на всех троих присутствующих:
– Мистер Ньют, думаю, Министерству магии Франции нужна ваша помощь. Вам ведь известно, что Министерство магии Франции занимается ввозом волшебных животных...
— Не так давно наш корабль подвергся нападению. Множество магических существ сбежали, в том числе твой Цзоу У.
Женщина замолчала, затем продолжила:
— Но после расследования мы выяснили, что дело не простое. На самом деле, на наш корабль напала группа маглов, и, похоже, они были хорошо знакомы с этими магическими животными. Вдобавок, среди нападавших было несколько злых духов.
— Нас имеет место вмешательство неизвестных магических сил, и почти всех наших мракоборцев из Министерства были мобилизованы.
Женщина беспомощно посмотрела на Ньюта:
— Даже найти тебя прошлой ночью было стечением обстоятельств. На самом деле, мы изначально планировали арестовать вас.
Говоря это, женщина выглядела немного смущенной, но твердо смотрела на Ньюта:
— Мне жаль так говорить, но из-за этого нападения у Министерства не хватает мракоборцев, поэтому мы не можем заниматься всеми случаями причинения вреда людьми магическим животным. Если так пойдет дальше, этим бедным магическим животным может грозить уничтожение.
— Поэтому главная цель приглашения тебя сюда — попросить помочь Парижу поймать сбежавших магических животных, как ты делал это пятьдесят лет назад.
Сказав это, женщина откинулась на спинку стула, скрестив руки, и наблюдала за Ньютом. Ньютон, казалось, о чем-то размышлял. Взглянув на Сейю и Гермиону, которые все еще не понимали происходящего, он слегка вздохнул:
— Хорошо. Я могу помочь вам поймать этих бедных маленьких милашек, но у меня есть одно условие.
Услышав согласие Ньюта, на лице женщины наконец появилась улыбка. Она не стала сразу выяснять условия Ньюта и с улыбкой сказала:
— Пожалуйста, озвучьте их, мистер Ньют, если мы сможем выполнить, то так и будет.
Ньют больше не колебался:
— Нет проблем с поимкой сбежавших магических животных, но прежде всего, я должен буду всегда носить при себе свой небольшой чемодан, а магических животных, которых я поймаю, возвращать обратно в их охраняемые зоны.
–Второй пункт, мне нужно понять, что у них на уме. Вы сказали, что это нападение было спланировано, и в нём участвовало много сил. Я не хочу, чтобы кто-то пострадал, понимаете?
Ньют закончил говорить и взглянул на двоих детей позади себя. Женщина, конечно, поняла, что он имел в виду. Министерство магии и правда с трудом справлялось с разбежавшимися магическими животными. Разве не видно, как сотрудники Отдела регулирования магических животных почти месяц работают сверхурочно в доках?
Жена главы Отдела регулирования магических животных вчера целый час отчитывала министра прямо в Министерстве. Она прямо заявила, что министр украл её мужа. Эта история разнеслась почти по всему Министерству.
–Хорошо, мистер Ньют, мы согласны с вашими условиями. А насчёт обмена информацией, поверьте, это наш долг, правда? – сказала женщина Ньюту с улыбкой.
Закончив говорить, женщина грациозно встала и мягко взмахнула палочкой в сторону темноты за письменным столом. Внезапно прежде тёмная комната озарилась светом.
Неподалёку за столом перед всеми предстал огромный прибор.
–Что ж, мистер Ньют, добро пожаловать в Отдел памяти и информации Министерства магии!
http://tl.rulate.ru/book/136608/6590019
Готово: