Готовый перевод Elemental Wizards at Hogwarts / Волшебники стихий в Хогвартсе: Глава 103

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Нет, малыш Чарльз, – с улыбкой ответил Дамблдор на вопрос Чарльза.

После шутливой отповеди Дамблдора в зале раздался взрыв смеха. Некоторые парни даже посмотрели на Чарльза с сочувствием, а не с завистью.

Когда Чарльз услышал поддразнивание Дамблдора, ему показалось, будто он проглотил динамит. Локхарт успешно вывел его из себя, и крайне раздраженный Чарльз вскочил и начал высказывать своё недовольство.

Он стал яростно выкрикивать ругательства в адрес Локхарта, которого там не было. Он даже свирепо посмотрел на вереницу существ, похожих на гоблинов или ангелов, и стал им угрожать. Он даже вытащил свою палочку, готовый в любой момент обрушить на них сильное заклинание.

Эти "ангелочки", нанятые Локхартом, оказались на удивление стойкими. Они сказали, что это работа и задание, которое нужно выполнить!

Услышав это, Чарльз окончательно слетел с катушек. В конце концов, танцующего Чарльза силой вытащили из зала Гермиона и Рон.

После того, как Чарльза утащили, его ругательства в зале прекратились. В аудитории воцарилась тишина на несколько секунд, а затем раздался оглушительный смех. Даже очень серьезная профессор МакГонагалл отвернулась и прикрыла лицо от смеха.

Он долго улыбался.

Конечно, Чарльз ничего этого не знал. Ему казалось, что у него легкие вот-вот взорвутся от злости на идиота Локхарта. Хорошо ещё, что Локхарт больше не появлялся в зале, иначе Чарльз клялся, что непременно изобьёт его.

Пока тот не сможет позаботиться о себе.

Гермиона и Рон с некоторым весельем наблюдали за тем, как Чарльз бушует в гостиной. Даже Гермионе казалось, что в этот раз Локхарт поступил глупо. На самом деле, просто доставить письмо адресату было, конечно, хорошей идеей, но Локхарт велел прочитать его вслух, что было очень неловко.

Двое некоторое время утешали Чарльза, пока тот не успокоился. Глядя на Чарльза, сидевшего у камина с мрачным лицом, Рон наконец не выдержал, подошел и похлопал его по плечу.

Чарльз сидел перед огнем.

Уняв эмоции, Чарльз почувствовал, как внутренности протестуют. Не удивительно, что Чарльз так проголодался, ведь ему не удалось съесть и половины порции, устроенное Локхартом публичное унижение отбило всякий аппетит.

Повернувшись к Рону и Гермионе, он увидел, что они оба трут животы с печальными лицами, явно очень голодные. Вдруг раздались три дружных урчания, и все трое, переглянувшись, рассмеялись.

Гермиона, проявив завидную предусмотрительность, заранее попросила Гарри взять им еды на вынос, но когда же Гарри вернется, было неизвестно.

Они втроем ругали Локхарта и ждали Гарри с едой, но прождав долго и не дождавшись его появления, Чарльзу не осталось ничего другого, как подняться и отправиться в спальню за своим маленьким чемоданом.

Гермиона и Рон дружно возликовали, едва увидев чемодан Чарльза. В конце концов, чувство голода было поистине невыносимым. Прежде чем Чарльз успел что-либо сказать, они, не теряя ни мгновения, нырнули в чемодан, предвкушая угощение.

Чарльз развел огонь.

После трапезы, когда все трое, сытые и довольные, вылезли из чемодана, они почувствовали что-то неладное. Гостиная была полна людей, но все без исключения держались от них в стороне.

На значительном расстоянии.

Все смотрели на троих с испугом, избегая прямого взгляда. Когда друзья пребывали в растерянности, Гермиона, обладающая острым зрением, вдруг заметила, что среди собравшихся нет Гарри.

Гермиона тут же поделилась своим открытием с Чарльзом, и тот тоже почувствовал неладное. Нахмурившись, он уже собирался встать, чтобы найти директора Дамблдора.

Профессор МакГонагалл привела Гарри в гостиную. Гарри держал кучу еды и явно был не в духе. Профессор МакГонагалл окинула взглядом собравшихся и строго предупредила всех, чтобы они ни в коем случае не выходили в одиночку без острой нужды, а

затем ушла.

Как только Профессор МакГонагалл скрылась из виду, все быстро разбежались, будто увидев чумных.

Кьел с недоумением посмотрел на расстроенного Гарри.

– Что случилось?

Гарри, услышав его вопрос, поставил еду и начал с беспомощным вздохом объяснять троим друзьям.

– После того, как вы вдвоем увели Чарльза, я пытался набрать побольше еды, чтобы вернуться в гостиную, но на полпути обнаружил Ника, застывшего в воздухе без движения. А за Ником был Саймон.

Гарри сказал с ноткой обиды.

– Когда я нашел Саймона, он уже был окаменевшим, но, к несчастью, я был единственным свидетелем. А еще хуже было то, что меня заметила проходившая мимо пара. Крик

девушки привлек Дамблдора. После этого меня забрали на допрос.

Гарри продолжил с некоторым разочарованием.

– Из-за этого инцидента пришлось отменить рождественский ужин. Черт возьми, почему такая дрянь всегда случается со мной?

Как только Гарри закончил говорить, Рон удивленно спросил.

– Гарри, ты уверен, что ты не наследник?

Гарри был поражен вопросом Рона.

– Абсолютно уверен! Если только я не луначу по ночам или меня кто-то не контролирует!

Даже Гермиона считала это слишком уж большим совпадением.

– Какое совпадение, Гарри. Саймон только что на дуэльном клубе сказал, что ты умеешь разговаривать со змеями, владеешь змеиным языком, а сразу после этого на него напали. Если я правильно угадала,

убийца точно имеет к тебе какую-то неприязнь.

Выслушав анализ двоих друзей, Кьел едва не закатил глаза. Какая еще неприязнь? Если только это не ярый фанат Волан-де-Морта, у кого может быть ненависть к ребенку?

Но внешне он оставался спокоен. Подошёл, похлопал Гарри по плечу:

– Братец, спасибо, что принял пулю за меня. По крайней мере, теперь никто не вспомнит про мою выходку на рождественском ужине.

Услышав это, троица в ответ только закатила глаза.

Решив не обращать внимания на шутника Шарля, они присели у костра, чтобы обсудить произошедшее и попытаться выяснить, кто же убийца. Шарль, зная разгадку, праздно занялся десертом, который принёс Гарри. Он понемногу ел, погрузившись в свои мысли.

Гермиона, взглянув на задумчивого Шарля, вдруг что-то вспомнила и серьёзно спросила:

– Шарль, скажи честно, ты что-то знаешь?

Гарри с Роном тут же повернулись к нему.

Неожиданный вопрос застал Шарля врасплох. Он с трудом проглотил еду, посмотрел на серьёзные лица друзей. Сначала хотел было отшутиться, но, подумав, передумал.

– Ладно, кое-что знаю. Но, простите, я обещал никому не рассказывать.

Услышав это, трое заметно сникли.

– Но!

Слова Шарля заставили их снова насторожиться.

– Я могу дать вам подсказку. Слушайте внимательно: не зацикливайтесь на очевидном. Свяжите все странности воедино, и тогда найдёте зацепки. По крайней мере, поймёте, что находится в тайной комнате.

Рон тут же возмутился:

– Чёрт возьми, это всё равно что ничего не сказать!

Услышав жалобу Рона, Шарль лишь беспомощно пожал плечами. Это задание им дал старина Дамблдор, и он не мог вмешиваться!

Размышляя об этом, Шарль вдруг заметил нечто очень странное. В уроках, которые старик Дэн давал им троим, для самого Шарля будто бы не нашлось места. Другими словами, его уроки отличались от уроков его товарищей!

http://tl.rulate.ru/book/136608/6586091

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода