Готовый перевод Elemental Wizards at Hogwarts / Волшебники стихий в Хогвартсе: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После шумного ужина Сайиль вернулся в общежитие и послушно улегся в кровать. Все его мысли занимал только драконий рыцарь. Это казалось несбыточной мечтой. С доходами семьи Сайиля вырастить дракона было просто нереально, даже смешно.

К тому же, Сайиль был убежденным маглом. Держать дома дракона — это сразу выдаст его принадлежность к миру волшебства, а это было совсем некстати.

Да, Чарльз собирался вернуться в мир маглов после окончания учебы. В конце концов, он знал, как будет развиваться мир в следующие тридцать лет и насколько осведомленными станут маглы. Скрывать что-либо станет еще сложнее.

Развитие интернета и распространение умных устройств означало, что заклинание Забвения, которое сейчас так часто используется, в будущем потеряет свою актуальность. К тому же, у Чарльза были акции нескольких будущих технологических гигантов, которые он купил, уговорив отца на свой день рождения.

По сути, он мог с уверенностью сказать, что в ближайшие десятилетия он будет жить жизнью настоящего капиталистического богача.

Чарльз покачал головой. Будущее было еще так далеко. Стоило сосредоточиться на настоящем. Появление Норберта означало, что поход в Запретный лес не за горами. Это была первая прямая встреча Гарри с Волан-де-Мортом.

Конечно, Чарльз, получивший «подсказки» от Дамблдора, не мог оставаться в стороне. На самом деле, когда Гермиона тоже решила пойти с Гарри посмотреть на дракона, у Чарльза просто не осталось выбора.

Несмотря на то, что нынешний Волан-де-Морт был лишь тенью, Чарльз не смел его недооценивать. Кто бы ты ни был, Чарльз не был настолько глуп, чтобы думать, что сможет победить нынешнего Волан-де-Морта.

Думая об этом, Сайиль снова занервничал. Завтра он будет заниматься усерднее. По крайней мере, он должен был уметь защитить себя. Хотя Сайиль верил, что старина Дамблдор, устроивший поход в Запретный лес, обязательно обеспечит его безопасность, Сайиль…

По крайней мере, он должен продержаться до прибытия старика Денга, и тогда фраза о Дамблдоре, летящем в Шир, уже не будет казаться такой смешной.

В последующие дни, под давлением угрозы собственной жизни, Чарльз вновь вернулся к аскетичному образу жизни, строго следуя маршруту: библиотека – Выручай-комната – классы – гостиная.

Гарри и Рон вздохнули с облегчением, увидев, что Сиэль вернулся к своему прежнему виду. Это был тот Сиэль, которого они знали.

Только Гермиона забеспокоилась о Сиэле. Как подруга детства Сиэля, она знала, что его прежний вид проявлялся лишь после возвращения из хижины Хагрида. Нынешний Сиэль, очевидно, выглядел так же, как и до встречи с троллем, словно к чему-то готовился.

Гермиона, почти угадавшая правду, тоже принялась усерднее учиться и тренироваться. Хватило одного раза, когда она могла только кричать и перекладывать всю тяжесть на Чарльза. На этот раз Гермиона поклялась помочь Сиэлю, по крайней мере, быть достойной стоять рядом с ним, а не за его спиной, когда придёт опасность.

И тогда для Гарри и Рона начались тяжёлые времена. Как хороший друг, Чарльз усердно трудился над собой и никого не заставлял. В конце концов, его путь отличался от путей других маленьких волшебников. Но Гермиона была другой.

Она начала яростно тащить своих двух бесполезных друзей, пытаясь научить их хоть чему-то полезному.

Наконец, как раз перед тем, как Рон, поникший за обеденным столом в зале в полдень, почувствовал, что вот-вот рухнет, если так продолжится, филин приземлился перед ним и Гарри и протянул записку.

- Он вот-вот вылупится! - Это был Хагрид. Рон тут же приободрился. Это была одна из немногих хороших вещей, способных прервать безумие Чарльза и Гермионы!

Итак, по инициативе Рона двое в сопровождении неохотно согласившихся Сиэля и Гермионы направились к хижине Хагрида.

Стоило им переступить порог, как Чарльз чуть было не выбежал обратно. По сравнению с предыдущим визитом в сауну [речь о теплом приеме Дурслей в предыдущих главах], в хижине Хагрида было еще жарче. Войдя, они увидели, что драконье яйцо, стоявшее в огне, слегка треснуло.

- Он почти вылупляется! Это просто замечательно! Я уже придумал - назову его Норберт! - Хагрид выглядел невероятно взволнованным. Он приплясывал вокруг яйца, погруженный в радость будущего родительства.

Чарльз же был не так заинтересован, как в прошлый раз. В отличие от троих, он спокойно держал в руках магическую книгу Пуффендуя, усевшись поодаль, и молча наблюдал. Столкновение с Волан-де-Мортом нависало над ним, словно огромная гора.

В глубине души он опасался, что что-то пойдет не так. В конце концов, это уже не был просто роман, а живая реальность.

Наконец, из яйца вылупился маленький дракон. Он выглядел неприглядно и постоянно издавал громкие крики. Материнская любовь Хагрида едва не перехлестнула через край. - Иди сюда, Норберт, мамочка здесь!

Сказав это, он осторожно поднял огнедышащего дракончика, словно это был действительно его собственный ребенок.

- Венгерская хвосторога, Хагрид. Я не думаю, что ты сможешь его держать, - смущенно произнес Рон. - Он слишком опасен. И через несколько недель он станет больше твоей хижины. У тебя просто не будет места, чтобы его содержать.

Он старался быть рассудительным и пытался уговорить Хагрида.

Хагрид остался равнодушным и даже позволил дракончику выдохнуть небольшое облачко огня, опалив небольшой участок его бороды. - Ничего страшного, он еще маленький. Я что-нибудь придумаю, когда придет время.

- Пусть Хагрид оставит его, Рон. Я помню, твой брат работает на драконьей ферме в Румынии. Может быть, попробуешь с ним связаться и отправить дракона туда, прежде чем кто-нибудь его обнаружит, - совершенно спокойно предложил Чарльз.

Он отложил книгу сразу, как только Норберт опалил бороду Хагриду. Этот фолиант был единственным в своем роде, и Чарльз очень им дорожил.

Услышав слова Шарля, все трое малышей решили, что это хорошая идея, и успокоились. Гарри и Рон даже собирались подразнить свирепого дракончика в объятиях Хагрида.

Хагрид заметно проснулся после того, как Норберт опалил ему прядь бороды. Он тоже понимал, что не сможет долго держать Норберта, поэтому пошел на уступки:

– Хорошо, по крайней мере, я смогу растить его, пока он не перестанет есть мать.

Хагрид, полувеликан, немного грустил, но согласился с предложением Сьеля.

– Хорошо, я напишу своему брату, как только доберусь до общежития. Не волнуйся, Хагрид, Норберт будет под присмотром самых лучших специалистов… Ох! – Рон не успел договорить, как дракон укусил его. Было больно.

Рон подпрыгнул.

Видя жалкое состояние Рона, Гарри тоже отказался от плана подразнить дракона. Обсудив с Хагридом детали передачи Норберта, все четверо собрались вернуться в замок.

Сьель спешил больше всех. Ему нужно было продолжить изучать магическую книгу Пуффендуя после обеда, а времени оставалось мало. Сьель очень нервничал. При его нынешнем состоянии он уже мог использовать почти всю магию из книги.

Однако из-за двенадцатилетнего возраста количество заклинаний, которые он мог использовать, было ограничено. Поэтому Сьель очень волновался, почти забывал про сон и еду.

Они торопливо возвращались, особенно после того как Гермиона напомнила Рону, что слюна дракона обычно немного ядовита. Все четверо шли быстрее. Рон даже обогнал Сьеля, ему очень хотелось прямо сейчас попасть в библиотеку.

Он хотел проверить в библиотеке, как можно вылечить руку. В больницу он идти не осмеливался, там он точно не смог бы ничего объяснить.

Трое шли в спешке, совершенно не замечая платино-золотого отблеска под окном Хагрида. Шарль взглянул на него, ничего не сказал, обернулся и пошел следом.

http://tl.rulate.ru/book/136608/6576643

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода