Рано утром следующего дня Чарльз проснулся. Открыв глаза, он увидел у кровати гору подарков. Чарльз обрадовался. В прошлой жизни, будучи обычным рабочим, он никогда не получал подарков.
После долгожданного перерождения, он все же получил подарки, но они преднаназначались только для его родителей и Гермионы. Чарльз и представить себе не мог, что на Рождество он получит столько.
Чарльз с радостью принялся распаковывать подарки. Гарри подарил ему набор по уходу за волшебной палочкой. У Рона ничего особенного не было, только пакетик конфет, причем очень небольшой. Чарльз не возражал, учитывая бедность карманных денег Рона…
[Пауза]
В этой куче не было подарка для Гермионы. Они с Чарльзом договорились обменяться подарками лично, когда она вернется. Чарльз с нетерпением ждал этого момента. Были подарки и от многих других людей, некоторых Чарльз даже не знал.
Большинство из них были конфеты, а некоторые — предметы для розыгрышей и тому подобное.
Что удивило Чарльза больше всего, так это то, что Альбус Дамблдор подарил ему маленький флакон слез феникса. Это действительно его изумило. Эта вещь — настоящая драгоценность. Пока у человека есть хоть дыхание, она может спасти его жизнь. Чарльз осторожно нашел веревку и повесил маленький флакон себе на шею. Это настоящий спасительный эликсир!
Затем Чарльз присоединился к остальным и начал играть. В конце концов, во время редкого праздника Чарльза не собирался просто сидеть и тупо читать книгу. Хотя собралась толпа, людей было не так уж много. Ведь Рождество на Западе по сути все равно, что Праздник Весны у нас. Очень мало кто не едет домой. Во всех четырех факультетах собралось всего несколько десятков человек.
Чарльз веселился больше всего с близнецами. Что касается игры в снежки, то Чарльз, будучи в прошлой жизни заправским северянином, никогда не робел, тем более в волшебном мире.
После того как Сидни использовал базовую технику трансформации в сочетании с левитационным заклинанием, заставив снежки вылетать как очередь из автомата, даже близняшки, которые были на несколько лет старше Сидни, не смогли устоять. Они подняли руки и сдались, а затем начали уговаривать Чарльза, пытаясь выведать этот эффективный способ метания снежков.
Сидни с удовольствием предоставил им такую возможность. Спустя некоторое время переговоров, близняшки и Сидни расстались довольные. Конечно, бедняга Квиррелл и Тёмный Лорд никогда не смеялись.
Когда близняшки освоили эту хитрость со снежным автоматом, самое неприятное было то, что у Тёмного Лорда всё ещё оставался нос. Раньше снежок просто попадал Квирреллу в затылок, а теперь это стало изощрённой пыткой. И самое ужасное – это полное взаимопонимание близняшек.
Один целится в лицо, другой – в затылок.
Сидни казалось, что это определённо самый удушающий момент для Тёмного Лорда. Если бы профессор МакГонагалл не подоспела так быстро, близняшки превратили бы голову Квиррелла в огромный снежный ком. Неужели Тёмный Лорд задохнулся до смерти? Сидни подумал, что так и есть.
Этим можно будет дразнить безносого Тёмного Лорда всю оставшуюся жизнь! Подождите, без носа? Чёрт возьми, неужели он потерял нос на этот раз?
Сидни злорадно улыбнулся. У него были планы на эту ночь, но он не стал слишком заигрываться. Воспользовавшись тем, что в школе никого не было, Сидни решительно принял ванну днём и хорошо поспал.
Не стоит и говорить, что Чарльз планировал пойти с Гарри, чтобы увидеть легендарное Волшебное зеркало сегодня вечером.
Конечно, он не собирался быть на побегушках и действовать втайне. Чарльз тоже очень любопытствовал, чего он больше всего желал в своей жизни. Итак, Чарльз, Уизли и Гарри собрались вместе на Рождество, набравшись сил после дневного отдыха.
За ужином Карл был тоже поражен увиденным. Этот парень умудрился приготовить тушеные ребра со стручковой фасолью, тушить большую рыбу в чугунном котле, а также подать на стол целый пир из других китайских блюд, включая вареную говядину с острым соусом. Если бы Карл и вправду не увидел на столе индейку,
и не лицезрел улыбающегося бородатого старика во главе большого круглого стола, то уж точно подумал бы, что вновь перенесся во времени и оказался на пиру в Поднебесной.
Дамблдор с улыбкой поприветствовал их, пригласил сесть, и добродушно пояснил, что из-за малого количества людей нет нужды сидеть в разных гостиных. Гораздо лучше провести вечер за общим столом, как одна большая семья. Он также особо выразил благодарность
Сиэлю, добавив, что многие блюда приготовлены по рецептам, присланными им.
Во всяком случае, еда в Китае определенно лучше английской, которая прославилась своим «темным» миром кулинарии. У маленьких волшебников потекли слюнки еще при первом взгляде на кушанья, и Сиэль не стал строить из себя скромника. Едва освоив искусство поедания супа с рисом, он наслаждался трапезой.
Рон же с удивлением наблюдал, как тот обмакивает мясо в темно-красный от масла суп.
В конце ужина все, включая нескольких профессоров, держались за животы. Целый год они питались исключительно британской едой, и вот теперь им представилась возможность попробовать нечто столь необычное и вкусное. Лишь старик Дамблдор выглядел чуть лучше. Все-таки, он и раньше сталкивался с подобными гастрономическими диковинами, так что, возможно, он уже знаком
с прелестями китайской кухни. Что до индейки на столе, то она, скорее всего, превратится в закуску на позднее время, возможность съесть ее за один присест практически исчезла.
Наконец, после бурного веселья, маленькие волшебники отправились спать. Карл, держа магическую книгу Хаффлпаффа, прилег у камина, ожидая, когда Гарри выйдет на поиски волшебного зеркала.
Наконец, услышав, как необъяснимо распахнулась дверь гостиной, которую охраняла толстуха, Чарльз быстро отложил книгу, взмахнул рукой, превратив ее в тетрадь размером с блокнот, сунул в карман и поспешно выскочил следом за Гарри. Этот прием
, примененный Чарльзом и Гермионой – лучший способ уменьшать книги.
Выйдя за дверь гостиной, Чарльз немного подождал. Ведь Гарри был в мантии-невидимке, и Чарльз не мог его видеть. Когда Гарри немного отдалился, Чарльз вытащил палочку и направил ее на свой
висок, произнеся: — Восприятие Земного Ритма.
Небольшой трюк из магической книги Хаффлпаффа: можно следовать за шагами назначенного человека, ощущая расстояние и неизвестность. Чарльз выбрал Гарри.
Долго держась на приличном расстоянии позади Гарри и увернувшись от нескольких проверок миссис Лоллис, наконец, он увидел волшебное зеркало, огромное и великолепное, и наблюдал, как Гарри сидит перед ним с улыбкой.
Он был очень доволен, но Чарльз без видимой причины почувствовал легкую грусть.
— В конце концов, он всего лишь одиннадцатилетний сопляк, потерявший родителей, — пробормотал себе под нос Чарльз с некоторым сожалением. — Что ж, надо быть к нему подобрее в будущем.
Чарльз еще немного понаблюдал, а затем убежал. В конце концов, волшебное зеркало не двигалось. Чарльз первым делом вернулся к себе в спальню. У него не было мантии-невидимки.
Рано утром следующего дня Чарльз встал пораньше и торопливо прокрался в комнату, где был прошлой ночью. Когда он наконец встал перед зеркалом, картина, появившаяся в нем, заставила уголок рта Чарльза дергаться снова и снова.
— Значит ли это, что я просто никчемный лентяй? — глядя на себя в зеркале, с прессом в восемь кубиков, лежащего на мягкой кровати, смотрящего в планшет и пьющего колу с куриными крылышками, с висящими позади ним и Гермионой
свадебными фотографиями, Чарльз почувствовал острое желание пожаловаться.
Взрослый Чарльз в зеркале покачал головой, а затем начал показывать младшему Чарльзу свою усадьбу. Казалось, ему все нравится, он даже выкладывал фотографии из своих поездок.
– Понимаю, богатенькие могут себе позволить путешествовать по миру! – воскликнул Чарльз.
В ответ он увидел, как его повзрослевшая копия в зеркале радостно кивает.
У Чарльза дёрнулся уголок рта, но, поразмыслив, он пришёл к выводу, что такая жизнь действительно хороша. Он похлопал по зеркалу, словно подбадривая себя:
– Ну давай, братишка, если хорошенько подумать, эта жизнь точно неплоха. Гермиона – министр магии. А мне остаётся только спокойно быть богатым тунеядцем, и это прекрасно. – Сказав это, он довольный ушёл.
Дамблдор, который тихо стоял позади Чарльза, оставаясь невидимым, в этот момент тоже был растерян. Он хотел посмотреть, что чувствует молодой волшебник, на которого он возлагал надежды, но истина оставила старого Дамблдора безмолвным. Ему действительно захотелось разрушить магический мир.
Доверить будущее какому-то тунеядцу? Если бы старый Дамблдор не был так уверен, что Чарльз его не заметил, он бы точно подумал, что Чарльз его обманывает.
– Ну что ж, пусть будет, как будет, – покачал головой Дамблдор, не став больше об этом думать. – По крайней мере, у этого парня доброе сердце, верно?
Словно находя оправдание самому себе, Дамблдор спокойно улыбнулся, затем взглянул в зеркало и вышел из комнаты.
http://tl.rulate.ru/book/136608/6576125
Готово: