× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Harry Potter The Life Of A Chef / Гарри Поттер Жизнь Шеф-повара: Глава 37: Рецепт открытия.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Четыре ученика приготовили свои палочки и с заклинаниями ", четыре палочки были зажжены. Флитвик бросил свою и поднял палочку.

"Теперь видишь, между нами пятью есть некоторые различия, верно?"

"Моя намного ярче", - сказала Лаванда.

"У Парвати она немного голубая и не такая яркая. У Падмы она немного желтая и тоже не такая яркая. Гарри выглядит сфокусированным, как точка". Она посмотрела на Флитвика.

"А твоя действительно сфокусирована".

"Теперь, при условии, что у меня было гораздо больше лет практики, чем у всех вас вместе взятых. По мере того, как вы взрослеете и становитесь более искусными, ваши заклинания будут немного меняться здесь и там, но ваше наложение чар будет отличаться от чьего-либо еще, как мы видим».

Он взмахнул палочкой, и с каждым взмахом свет менялся едва заметно, но заметно.

«Я все еще накладываю Заклинание Освещения Палочки, но, как вы видите, я могу немного изменить интенсивность, форму и оттенок».

После того, как они отменили заклинание хором, он продолжил.

«И это может применяться почти к любому заклинанию. Я знаю, что мое согревающее заклинание будет ощущаться немного иначе, чем, скажем, заклинание Директора, и оно будет отличаться от того, когда вы все научитесь его накладывать».

Он просиял.

«Поэтому, если мы можем увидеть разницу в магии, почувствовать разницу, и я представляю, как только мы научимся тем, которые издают шум, они будут звучать по-другому, так почему бы не попробовать? Мы просто никогда не думали об этом раньше, потому что у нас не было необходимости или возможности».

Он указал на Инки, которая наблюдала и слушала, жуя свою картошку.

«У домовых эльфов есть своя собственная форма магии, как и у других магических существ. Вот почему, когда она готовит еду с помощью магии, она на вкус отличается от еды других домовых эльфов. Разве не так, Инки?» Инки кивнула.

«Некоторые эльфы делают некоторые блюда вкуснее, поэтому они делают их больше. Но не Инки, Инки хороша почти во всех блюдах».

«Итак, когда я делал вторую партию печенья, и они были на вкус… менее разными, такими же, как кексы…» — медленно сказал Гарри.

«Ты практиковал заклинание смешивания», — закончил Флитвик.

«Чем больше ты практиковался, тем лучше у тебя получалось. Так что мы чувствовали меньше магии и больше твоей стряпни». Он потер подбородок.

«Твое мастерство в готовке неоспоримо, поэтому мы от души наслаждаемся ею без заклинаний. Но с заклинаниями это добавляет измерение, которое является новым фактором».

«Вот почему магическая еда кажется мне такой другой на вкус!» — воскликнул Гарри.

«Я заметил это!» "В самом деле!" Флитвик улыбнулся.

"У тебя вкус от твоей готовки, которого нет у большинства твоих сверстников, поэтому ты смог заметить это гораздо раньше других. Для тех из нас, кто вырос и жил в волшебном мире так долго, мы редко имеем возможность попробовать еду, в которой не было бы магии в каком-либо виде, форме или виде".

"Почему маглорожденные этого не заметили?" - удивилась Падма.

"Маглорожденные все еще магический народ", - размышлял Флитвик.

"Поэтому для них магия приветствуется, я полагаю. Боже мой, путей для исследования здесь бесчисленное множество".

"Мне жаль", - слабо сказал Гарри.

"Для чего?"

Флитвик широко улыбнулся.

"Огромное количество испытаний и экспериментов, и вещей, которые мы можем исследовать и открывать, просто невероятно!"

"О, это хорошо", - смущенно сказал Гарри, заставив девочек захихикать.

"Я просто почувствовал, что должен за что-то извиниться".

«Не для этого, не стоит», — успокаивал Флитвик.

«О чем ты думаешь?» — спросила Лаванда.

После того, как они закончили с клубом, Парвати, Лаванда и Гарри вернулись в гостиную в башне Гриффиндора.

Они сели вместе за один из маленьких столов у стены, чтобы вместе закончить домашнее задание. Гарри молча смотрел в окно, уставившись на землю под покровом ночи.

«Эта магия интересна», — медленно произнес он.

«Я никогда не думал, что магию можно буквально попробовать на вкус. Для меня это дико».

«Да, то же самое», — сказала Парвати.

«И я выросла в магической семье. Мне придется быть внимательнее, когда я приду домой. Я знаю, что некоторые в моей семье готовят с помощью заклинаний, а некоторые — нет. Хочу посмотреть, замечу ли я разницу».

Гарри посмотрел на свои руки.

«Теперь я думаю, что моя готовка хороша только из-за магии».

«Это не так», — твердо сказала Лаванда.

«Я пробовала твои бисквиты, которые ты приготовила без магии, и они были восхитительны на вкус, и все остальные блюда, которые ты готовила без магии, тоже были восхитительны».

«Да, я согласна», — сказала Парвати.

«И то, что ты использовала магию, чтобы их приготовить, не делает их менее вкусными», — продолжила Лаванда, «просто другими. Твоя еда вкусная, потому что ты в этом хороша».

«Да, и разве профессор не говорил, что заклинания были созданы для того, чтобы все было проще? Когда ты готовишь без них, ты усердно работаешь, и это видно», — сказала Парвати.

Гарри застенчиво улыбнулся.

«Спасибо. Мне действительно приятно и приятно слышать, как вы двое так говорите».

«Мы не будем вам врать», — сказала Лаванда, улыбаясь в ответ.

«Я могу немного приврать», — сказала Парвати.

Она покраснела от гневного взгляда Лаванды.

«Только в определенных вещах, например, если ты носишь что-то, что тебе нравится, и я не думаю, что цвет подходит! Не в действительно важных вещах!»

«Я знала, что ты лжешь, когда сказала, что тебе нравится моя рубашка!» — закричала Лаванда.

«Врешь! Не врешь!» Смех Гарри прервал спор.

«Ладно, я не буду вам врать», — фыркнула Лаванда.

«Я не буду лгать или привирать, когда дело касается готовки и еды!» Парвати фыркнула.

Гарри откинулся на спинку кресла, улыбаясь и слушая, как его двое друзей мирно препираются, и чувствуя себя немного лучше.

http://tl.rulate.ru/book/136406/6509898

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за труд 👌😼
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода