× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Game Of Thrones: Reborn as a Lannister / Игра Престолов: Возрожденный Ланнистер: Глава 27:В доме купца

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В доме купца

( POV Элии Мартелл )

Она никогда прежде не бывала в Королевской Гавани, и Элия могла сказать совершенно честно — ей бы хотелось сюда вовсе не приезжать. И дело было не только в неприятной вони или нищете и грязи города, а прежде всего в том, что её мать, леди, лежала больная у себя дома, возможно, находясь на пороге смерти даже в те несколько недель, которые они проводили вдали, прибыв на этот турнир. Если бы не вся политическая подоплёка происходящего, она осталась бы в Дорне вместе с Оберином.

Она бросила взгляд на брата, сидевшего напротив неё в комнате. Тот спокойно ел виноград из чаши рядом с собой, выплёвывая косточки в другую, стоящую рядом. Выражение лица Дорана мало что выдавало, но Элия знала — он столь же недоволен своим присутствием здесь, как и она. Из всех них именно у него была самая тесная связь с матерью.

«Политика», — с презрением фыркнула Элия про себя, возвращаясь к книге.

Именно она — эта истина — и оторвала их от смертного одра матери. Для Дорана этот турнир был возможностью представить себя верховным лордам Королевств и самому королю до того, как он станет полноправным принцем Дорна. Это было делом немалой важности, и мать, в один из своих редких светлых моментов, настояла, чтобы Дорана отправили. Именно это и стало решающим.

Что же до самой Элии, она прибыла из-за формулировок в письме лорда Тайвина — и, что ещё важнее, чтобы Дорана не оставлять одного. Её брат был из тех, кто брал всё на себя и молчал, не делясь ни с кем, но она прекрасно видела: остаться в одиночестве в гадюшнике вроде двора короля Эйериса, пока их мать умирает за тысячу миль отсюда, стало бы для него страшной раной.

Лучше уж ей быть рядом и разделить это бремя.

Они вдвоём, вместе с небольшой группой слуг и домашних рыцарей, арендовали купеческий дом на холме Рейнис на всё время турнира. Он был сравнительно небольшим — особенно если сравнивать с Солнечным Копьём или Водными Садами, — но чистым, хорошо обставленным и, что немаловажно, располагался выше зловонных недр нижнего города, куда стекались все нечистоты с трёх холмов Королевской Гавани. Из окна открывался вид вверх по склонам на колоссальные руины Драконьей Ямы — разрушенное сооружение, навсегда напоминавшее о гибели времён Танца Драконов столетней давности.

— Элия, — голос Дорана вырвал её из размышлений. — Ты собираешься навестить Ланнистеров?

Она обернулась к брату, не пропустив скрытого за вопросом наставления.

— Когда как следует устроюсь, — ответила она.

На самом деле ей вовсе не хотелось снова видеть их. Не то чтобы она кого-то из них по-настоящему не любила — даже колючий лорд Тайвин ни разу не был с ней груб, — но она никак не могла радоваться обручению с ребёнком, пусть даже таким умным, как Каллум.

Доран посмотрел на неё тем самым взглядом — спокойным, но недовольным, словно говорившим: «Я знаю, о чём ты думаешь, Элия». Этот взгляд он унаследовал от матери и в последнее время использовал всё чаще.

— И когда это будет? — спросил он.

— Доран! — возмутилась Элия. — По крайней мере дай мне накраситься и привести себя в порядок, прежде чем ты вытолкнешь меня за дверь прямо в львиное логово!

— Это «львиное логово» — Башня Десницы и Кастерли-Рок, — спокойно сказал Доран. — Быть желанной гостьей в обоих местах — полезно.

— Полезно для Дорна, возможно, и для дома Мартеллов, — огрызнулась Элия. — Полезно для дружбы матери с мёртвой женщиной. Я исполню свой долг, брат, но не проси меня радоваться этому. — Она нахмурилась. — Ты чувствовал бы то же самое, если бы тебе пришлось жениться на женщине вдвое младше тебя, я знаю.

Могли существовать старики, которым подобное нравилось, но Элия не считала, что её брат — из их числа.

— Мелларио младше меня на семь лет, — спокойно парировал Доран. — Каллум младше тебя на десять. Разница со временем сгладится.

— И я проведу свою юность, меняя ему пелёнки! — прорычала Элия.

Она знала, что преувеличивает. Тот напряжённый и умный мальчик, которого она встретила в Кастерли-Рок, вряд ли был бы настолько зависимым, но и тем мужчиной, которого она хотела бы видеть своим мужем, он тоже не был.

— Я буду твоего возраста, прежде чем мы приблизимся к равенству, Доран.

Брат нахмурился, но не стал спорить. Вместо этого он лишь сказал:

— Такова воля матери, и разорвать помолвку с сыном лорда Тайвина опасно. Каждый мим в Семи Королевствах поёт о том, как этот человек взыскивает долги.

— Я знаю! Доран, я знаю! Я всё это слышала! Я в это верю! Но не требуй от меня счастья! Не требуй рвения! — Элия уже почти кричала, кровь кипела, а невозмутимость брата только усиливала раздражение.

— Элия… — мягко начал Доран, но их прервал стук в дверь.

— Принц Доран, принцесса Элия, — раздался голос одного из слуг, Вукко, не открывая двери. — Каллум Ланнистер у входа.

Элия почувствовала, как из неё разом вышел весь воздух. Возможность отложить встречу исчезла — её юный жених явился сам. Оставалось лишь со вздохом признать поражение.

— Пусть… — Доран собирался что-то сказать, но она перебила его.

— Дай мне хотя бы несколько минут привести себя в порядок, Доран, — попросила она, и её неловкость явственно прозвучала в голосе.

Доран моргнул, затем кивнул, поднимаясь.

— Тогда я встречу его у двери.

Он одарил её печальной улыбкой и вышел в коридор, дверь закрылась за ним.

Элия поморщилась, глядя ему вслед. Злость на брата ещё не прошла. Войдя в свою комнату, она сразу подошла к отполированному серебряному зеркалу и принялась наносить косметику. Этот ритуал давно стал привычным — чему, иронично, способствовала жена Дорана, Мелларио. У норвосийки был по-настоящему острый глаз для таких вещей, что неудивительно: норвосийская знать славилась косметикой и париками. В том городе все женщины брили головы, и парики были обычным аксессуаром.

Когда Элия сочла себя достаточно презентабельной, она поправила платье и направилась к двери, спускаясь по простым, но добротно сделанным деревянным ступеням в переднюю гостиную, где её будущий муж уже беседовал с братом.

— …на самом деле дорога была совсем не плоха, мы держались подальше от Заливов Кораблекрушений и всю дорогу шли при ясном небе, — говорил Доран с лёгкой улыбкой. — А ваш путь из Ланниспорта был неприятен?

— Не особенно, хотя в последние дни перед Королевской Гаванью шли дожди, — ответил Каллум мягко улыбаясь. — А… принцесса Элия.

Светловолосый мальчик вскочил на ноги, приветствуя её, и одарил яркой, открытой улыбкой.

— Рад снова вас видеть.

— Каллум, — она огляделась. Кроме грозного на вид рыцаря в ланнистерских цветах у двери, он, похоже, был один. — Я не ожидала, что вы прибудете так скоро. То есть… я ожидала навестить вас в Красном Замке, — поспешно поправилась она.

— Красный Замок не стоит посещения. Башня Десницы и без того переполнена, а сам замок — неприятный лабиринт из тайных ходов и острых украшений, которые цепляются за одежду, — сказал Каллум слишком быстро, и Элия удивлённо моргнула.

— Не может быть, чтобы всё было настолько плохо, — произнесла она спустя мгновение. — Возможно, вы просто слишком привыкли к Кастерли-Рок, — мягко поддразнила она, и мальчик снова улыбнулся.

— Ни одному замку не нужны тысячи тайных ходов. Красный Замок строили люди, боявшиеся всего, тогда как Кастерли-Рок возводили люди, которые, возможно, слишком безрассудно, но не боялись ничего. — Каллум усмехнулся, и это выражение выглядело почти комично на его девичьем лице. — В Кастерли-Рок десять тысяч проходов, но они не тайные — мы просто забыли о многих из них.

— Я не уверен, что это большая разница, — заметил Доран, приподняв бровь и тихо усмехнувшись, тогда как Элия лишь села напротив них и потёрла лоб. — Но перейдём к другому. Как ты думаешь, кто хорошо выступит на турнире?

Глаза Каллума загорелись.

— Хм, насчёт Королевского турнира не уверен, но я уверен, что мой брат победит в Княжеском. По крайней мере в меле. — Каллум широко улыбнулся. — Я не думаю, что Джейме кому-то проиграет.

Он перевёл зелёные глаза на Элию.

— Принцесса Элия, я знаю, вы любите рыцарей и турниры. Как вы думаете, кто победит?

Элия моргнула, затем наклонила голову.

— Ну, участвует немало знаменитых рыцарей, — сказала она после короткой паузы, перебирая варианты. — Думаю, сир Артур Дейн покажет себя хорошо, и ваш дядя, лорд Тайгетт, тоже, — дипломатично добавила она.

На самом деле она не была уверена, что у Тайгетта Ланнистера есть реальные шансы на победу среди стольких выдающихся бойцов, но он был вовсе не слабаком и, скорее всего, войдёт в первую пятёрку.

— Сир Барристан Селми, сир Джон Коннингтон и даже принц Рейгар, вероятно, тоже выступят достойно, — продолжила она, мысленно перебирая самых грозных рыцарей королевства. — Думаю, мы увидим и новые лица. Меня не удивит, если наследник лорда Стеффона… Роберт, кажется, покажет себя в меле. Говорят, он прибыл с Элбертом Арреном и одним из Старков. Для него это будет первый турнир.

— В этом году действительно много наследников великих домов, — подтвердил Доран. — Кажется, юный Мейс Тирелл будет участвовать и в турнире оруженосцев. Письма твоего отца, должно быть, убедили многие дома прибыть. Полностью отсутствуют лишь Талли и Грейджои.

Он потянулся.

— У меня самого нет руки для мели или копья, да и моя супруга, думаю, убила бы меня, если бы я попытался, — самокритично добавил он. — А вот Оберин, будь он здесь, точно участвовал бы.

— Принц Оберин показался мне очень искусным, — кивнул Каллум. — Я был впечатлён им во время вашего визита, у него и ум острый.

Доран ухмыльнулся, услышав похвалу брату.

— Я тоже слышал от него хорошие слова о твоих брате и сестре, — он бросил на Элию лукавый взгляд, и она поняла: остановить его уже невозможно. — Элия сказала мне, что оба они отлично смотрятся в платье. Это правда?

Щёки Элии вспыхнули, а ланнистерский мальчик выплюнул глоток мятного чая, закашлявшись, и его лицо стало таким же красным, как и её собственное. Доран явно наслаждался моментом, едва сдерживая смех.

— Я… ну… я не могу утверждать, — поспешно сказала Элия, лихорадочно придумывая оправдание. — Я лишь подумала, что юные Джейме и Серсея выглядят очень, очень похоже.

— Правда? А я слышал иное… — начал Доран, но замолчал под убийственным взглядом сестры. Однако сама Элия лишилась дара речи, когда Каллум расхохотался во весь голос.

— Нет-нет… ха-ха… всё в порядке. Просто… хе-хе… вы-то всех людей застали их за переодеванием, принцесса Элия? — Каллум широко улыбнулся. — Это было до или после того, как вы сказали мне, что предпочли бы обручиться с Джейме?

Элия запнулась. Почему она решила, что Каллум не узнает об этом? Он ведь их брат и, возможно, знает их лучше всех.

— Я… я не совсем так сказала… — она остановилась, глубоко вдохнула и сдалась своему смущению. — Это… это было раньше, — вздохнула она. — В день перед тем, как мы принесли условия помолвки вашему отцу.

Мальчик ухмыльнулся.

— Значит, вам нравятся мужчины в платьях? — в его голосе звучала насмешка, и Элия отчаянно пожелала иметь возможность схватить его и выбросить в окно без скандала. Особенно когда он повернулся к Дорану, который выглядел не менее воодушевлённым. — Тогда мне стоит начать носить их. Как думаешь, я буду хорошо смотреться? — спросил Каллум, изображая серьёзность.

— Хм, у тебя довольно девичье лицо, думаю, вполне, но без косметики образ не будет завершён, — Доран задумчиво постучал пальцем по подбородку, явно наслаждаясь происходящим. — И что-нибудь приталенное, чтобы создать нужные линии.

— А волосы как лучше? Вот так? — Каллум убрал золотые пряди за уши. — Или хвост? Скажи, принц Доран, что ты знаешь о вкусах своей сестры?

— Я думал, что знаю многое, но это для меня новость. Возможно, стоит спросить твоего старшего брата? — продолжил он, и Элия в отчаянии откинулась на спинку кресла, закрыв лицо руками. При всём желании возмутиться она не могла скрыть улыбку и тихий смешок.

О, они за это поплатятся.

Оба.

Осталось лишь придумать — как.

Хроники династии Таргариенов в Семи Королевствах

Мейстер Виллем

276 год от Завоевания, шестая луна, одна неделя до самого длинного дня года

Великие лорды собираются в Королевской Гавани; присутствуют представители домов Старк, Аррен, Ланнистер, Мартелл, Тирелл и Баратеон.

Турнир должен начаться через семь дней. Король Эйерис объявляет, что откроет его великим пиром для всех лордов и леди, проделавших столь долгий путь ради участия. Для выступления на пиру нанят большой хор мимов, который будет воспевать дом Таргариенов и драконьих владык древности.

http://tl.rulate.ru/book/136372/9635528

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода