× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Not Sick / Не Болен - Архив: Глава 20: Разрушенный, Часть 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Саннин продолжал ходить вокруг Сусаноо, наблюдая за Итачи внутри с определённой животной жадностью. Шаринган сузился.

— Так ты собираешься играть в эту игру? — спросил Итачи, поворачивая голову, чтобы сосредоточиться на Орочимару.

— Знаешь, это действительно невероятно, Итачи, — как бы между прочим сказал Орочимару, игнорируя вопрос. Он продолжал расхаживать, с восхищением наблюдая за каждой рябью Сусаноо. — Эта твоя техника.

Итачи шевельнулся, но Орочимару продолжал говорить.

— Броня, полностью состоящая из чакры… твой собственный дух-хранитель, — насмешливо прошепелявил Саннин. — Интересно, как это работает?

Итачи не сделал ни малейшего движения, чтобы ответить.

— Нет, не говори мне! — саркастически хихикнул Орочимару. — Как только я получу твои глаза, мне будет важно самому это выяснить, да?

Итачи нахмурился.

— Ну а теперь, — продолжил Орочимару, его голос стал чуть более отдалённым. — Два глаза и один страж. — Он ухмыльнулся. — И одно дзюцу между этими глазами. Они случайно не техники инь и ян, Итачи?

Его запястье пульсировало, и Итачи подавил гримасу, внимательно наблюдая за Орочимару.

— Итак… — продолжал говорить Саннин, его тон становился менее насмешливым и более заворожённым. — Манипуляция Инь в одном глазу, и Ян в другом.

Он щёлкнул пальцами.

— А, понятно. Форма и созидание. Одно, чтобы сформировать броню в твоём разуме, а другое, чтобы придать ей субстанцию. Чтобы сделать этот образ реальностью! — Улыбка бледного человека на мгновение расширилась, прежде чем сузиться.

— Хотя…

Орочимару нахмурился, как учёный, чья гипотеза была опровергнута, казалось бы, безобидным фактором.

— Если бы он действительно вытягивал из тебя столько чакры Ян, — пробормотал он, ускоряя шаг, — то ты бы уже был на последнем издыхании, не так ли? — Он обвёл рукой, охватывая рёбра Сусаноо. — Проецирование такого количества чакры за пределы твоего тела должно требовать усилий, но если бы всё это было физическим, ты бы наверняка слишком быстро выгорел, чтобы это было эффективно…

Он развернулся к Итачи, его шаги прекратились.

— Скажи мне, как ты себя чувствуешь?

Итачи моргнул, и Орочимару тоже.

— Хм. Не сотрудничаешь, значит? — спросил Саннин. Он звучал искренне любопытно.

— Не особенно, — коротко ответил Итачи. Боль в запястье была почти полностью подавлена, хотя он всё ещё не мог пошевелить рукой.

— А. Я должен был этого ожидать, — беззаботно сказал Орочимару. — Это не имеет значения.

Он одарил Итачи тошнотворной улыбкой.

— Я разберусь с этим позже. В конце концов, у меня будет много времени.

— А ты? — Орочимару напрягся, и Итачи хлопнул его по плечу.

Саннин перевёл взгляд с Учихи, надёжно укрытого в своей броне, на того, кто стоял позади него. Его улыбка исчезла.

— Снова гендзюцу? — Он звучал почти разочарованно. — Итачи…

— Интересное предположение, — сказал клон, державший мужчину за плечо, прежде чем взорваться.

Орочимару отбросило к Итачи, клочья его бледной кожи забрызгали пол и зашипели там, где упали. Рука высунулась из Сусаноо и схватила его за торс, подняв в воздух.

— Очень умно! — хихикнул Орочимару, хрипя. Итачи наблюдал за ним из своей брони. Он сжал свою целую руку, и Сусаноо сжался.

Рот Орочимару открылся, и даже когда Итачи полностью сокрушил его тело, Саннин выскользнул из него, избежав давления. Кожа, которую он оставил, взорвалась с глухим, мягким звуком.

— Но тебе придётся постараться получше!

Орочимару ударился о землю и двинулся, извиваясь вокруг Итачи, держась низко к земле. Сусаноо снова нанёс удар, но Саннин без усилий увернулся от него.

Кусанаги, брошенный, когда Орочимару попал под действие Цукуёми, был подхвачен Змеем. Он растаял в его руке, исчезнув из виду.

— Пожалуйста, Итачи, — хихикнул он. — Покажи мне больше! Я знаю, это не всё, на что ты способен!

Сусаноо вспыхнул, чакра взорвалась от него, и Орочимару откатился, отброшенный невидимой силой. Он скользнул на свои внезапно восстановившиеся ноги, отступив на шаг назад, прежде чем с шумом остановиться.

Он ухмыльнулся.

Броня Итачи затрепетала. Кожа покрыла его кости, а затем броня — кожу. На его голове сформировался устрашающий шлем, и в одну из его внезапно созданных рук упал кувшин.

— Вот мы и пришли, — прошептал Орочимару. Снаружи послышался гром. Саннин стоял прямо перед дырой, которую проделал выход Саске в стене, и молния отбрасывала его тень одну на всю комнату.

По крайней мере, пока её не оттеснило сияние Сусаноо.

— Ты хочешь большего, Орочимару? — сказал Итачи, глядя Саннину прямо в лицо. — Если это так…

Сусаноо снова вспыхнул, и из кувшина в его руке выпрыгнул светящийся клинок. Над ним выросла ещё одна рука, и меч упал в неё. Волосы Орочимару, гладкие и чёрные, были отброшены назад силой этого. Итачи оставался совершенно невозмутимым.

— Позволь мне показать тебе истинную силу этой техники, — провозгласил Итачи. Наступила тишина, прерываемая лишь дождём снаружи.

Орочимару рассмеялся. Долго и сильно, почти сгибаясь пополам от силы смеха.

— Так театрально! — прохрипел он, едва выговаривая слова сквозь смех. Итачи недоверчиво уставился на него.

— Ты думаешь, я не знаю, что это? — продолжил Саннин, едва придя в себя. Он указал пальцем на клинок, который вырос у Сусаноо. — Я знаю это.

— И ты сбежал, — процедил Итачи. Он начинал чувствовать головокружение: поддержание Сусаноо так долго и доведение его до такого уровня наконец-то давало о себе знать. — На этот раз нет.

— Конечно! — провозгласил Орочимару. — В конце концов, это Клинок Тоцука! — Он улыбнулся. — Меч, от которого нет спасения! Клинок, который запечатывает свои цели в пьяной вечности.

Он шагнул вперёд.

— Я чувствовал это, Итачи, — сказал он с некоторой гордостью. — Я вкусил вечность и отверг её.

— Больше не будешь, — сказал Итачи с абсолютной уверенностью. — Я остановлю тебя сегодня. — Его губы скривились в рычании.

— Ты больше никогда не будешь угрожать моему брату.

Орочимару рассмеялся.

— Ты так уверен, Итачи. — Кусанаги соскользнул с его руки, скользнув ему в ладонь. Он поднял его перед собой, явно принимая боевую стойку.

— Эти два меча — легенда, знаешь ли, — сказал он. — Я искал их всю свою жизнь. Как жестоко, что один из них всё это время был у тебя.

Учиха не отреагировал. Саннин, с другой стороны, изобразил болезненную улыбку.

— Мы свели их сегодня вместе, впервые за многие века. Они соревновались.

Он направил Кусанаги на Итачи.

— Ну а теперь. Узнаем, какой клинок превосходит другой?

Итачи не склонил головы. Не поднял бровей. Не дёрнул бровью, не сделал жеста рукой.

Он не сделал ни малейшего движения, прежде чем метнуть Клинок Тоцука в грудь Орочимару.

Бледный мужчина рассмеялся и бросился вперёд, ведя клинком. Кусанаги и Тоцука встретились с оглушительным звоном, словно самый большой колокол в мире.

Они напряглись друг против друга, почти острие к острию. Орочимару рванулся вперёд, ещё один, более маниакальный смех нарастал в его груди, пока он изо всех сил сжимал легендарные мечи. Итачи приложил те же усилия, изо всех сил пытаясь пронзить Саннина.

http://tl.rulate.ru/book/136355/6631187

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода