Готовый перевод Dc: The Shadow Monarch'S Chronicles / Dc: Хроники Теневого Монарха: Глава 45

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У Рэйвен мгновенно перехватило дыхание. Еще одно мгновение назад она спокойно медитировала в своей темной комнате, закрыв глаза и отчаянно пытаясь успокоить бушующую внутри нее бурю эмоций.

В следующее же, почти неуловимое мгновение, она внезапно оказалась в каком-то странном, ирреальном мире бесконечной, всепоглощающей пустоты, без единого лучика света, без твердой земли под ногами, без далеких, мерцающих звезд на небе. Просто чистая, первозданная, удушающая тьма. Та самая тьма, которая, казалось, была живой, разумной и невероятно древней.

Она растерянно, почти панически, огляделась по сторонам, совершенно дезориентированная и напуганная.

Затем откуда-то из самой глубины этой бездонной пустоты раздался голос. Низкий, гортанный, почти рокочущий… и все же до боли, до ужаса знакомый.

— Рэйвен, дитя мое. Дочь моя заблудшая.

Она резко, почти судорожно обернулась на звук голоса, ее испуганное сердце, казалось, подскочило к самому горлу и забилось там, как пойманная птица.

Там, прямо перед ней, на коленях, скованный и униженный, стоял гигант, которого она знала слишком, слишком хорошо. Тригон. Могущественный Повелитель Демонов, ее собственный отец, существо, чье зловещее, давящее присутствие преследовало ее с самого рождения, отравляя каждый ее день. Но это была не та ужасающая, почти богоподобная, всемогущая форма, с которой она мысленно готовилась однажды вступить в смертельную схватку.

Этот Тригон… он был сломлен. Полностью. Окончательно.

Толстые, черные, как сама ночь, цепи, покрытые светящимися магическими рунами, которые зловеще мерцали каким-то неземным, фиолетовым светом, плотно, почти до боли, обвивали его огромные, некогда могучие конечности. Огромные, невероятной толщины копья, толстые, как самые древние, исполинские деревья, и выкованные из какого-то странного, неизвестного ей материала, еще более темного и плотного, чем самый чистый обсидиан, безжалостно пронзали его могучую грудь, широкие плечи и мощную спину. Темная, почти черная кровь, похожая на кипящую, жидкую лаву, медленно, нехотя сочилась из его многочисленных, ужасных ран, и все же, несмотря на все это, он каким-то невероятным образом умудрялся криво, почти безумно, улыбаться.

— Никогда бы не подумал, дитя мое, что ты окажешься такой безжалостной и жестокой к своему собственному, любящему отцу, — с трудом, почти шепотом, прохрипел он, его слабый, надтреснутый голос гулким, искаженным эхом разнесся в окружающей их безмолвной пустоте. — Подумать только, ты сама попросила такого ужасного, такого древнего монстра прийти за мной… За своим отцом…

Рот Рэйвен беззвучно открылся, но она так и не смогла вымолвить ни единого слова. Шок парализовал ее.

— Ты воистину… моя дочь, Рэйвен, — криво, почти страдальчески усмехнулся Тригон, его смех прозвучал как-то пусто, глухо и невероятно болезненно. — И я… я так горжусь тобой, моя маленькая…

Прежде чем она успела хоть что-либо сказать, прежде чем она успела даже попытаться осознать весь ужас и нереальность происходящего, всепоглощающая тьма вокруг них внезапно взметнулась вверх, словно гигантская, голодная волна.

Она поглотила ее целиком, без остатка.

Все вокруг нее стремительно схлопнулось внутрь, словно какой-то чудовищный, космический вакуум бытия, и…

Она громко, судорожно ахнула.

Ее глаза резко распахнулись.

Она вернулась.

Она снова сидела в своей комнате, скрестив ноги на полу, ее ритуальные свечи все еще тускло, почти из последних сил, мерцали в полумраке. Ее руки мелко, неконтролируемо дрожали. Крупные капли холодного пота выступили у нее на лбу.

Но что-то глубоко внутри нее… необратимо изменилось.

Та незримая, но такая сильная связь с ее отцом… она исчезла.

Не ослабла. Не угасла. Не затаилась.

Она просто оборвалась. Резко. Окончательно.

Она больше не чувствовала его постоянного, давящего присутствия, не ощущала того зловещего, леденящего душу дыхания, которое всегда, сколько она себя помнила, таилось где-то на самом краю ее сознания, отравляя ее существование. Словно самого Тригона, могущественного и ужасного, просто взяли и стерли ластиком из ее души, из ее жизни. Она больше не была связана с ним. Она была… свободна?

Но Рэйвен почему-то совершенно не чувствовала себя свободной.

Она чувствовала первобытный, леденящий душу ужас.

Она знала, кто за всем этим стоит. Эшборн. Только он мог совершить такое.

Он пошел за Тригоном. Не просто пригрозил ему, не просто сразился с ним на равных.

Он каким-то непостижимым образом выследил его, сковал его несокрушимыми цепями, безжалостно пронзил его тело ужасными копьями и заставил его навеки замолчать в каком бы то ни было темном, забытом богами измерении, куда был некогда изгнан этот могущественный повелитель демонов.

Рэйвен медленно, почти с опаской, опустила свой взгляд на пол. Ее комната была все такой же тусклой, тихой и, на первый взгляд, мирной.

Но под ней… под ее ногами…

Ее собственная тень неестественно, зловеще изогнулась.

Она двигалась как-то странно, совершенно неестественно, извиваясь и скручиваясь внутрь самой себя, словно черный, ядовитый дым, влекомый каким-то невидимым, потусторонним ветром. Она, казалось, танцевала на полу в каком-то жутком, первобытном ритме, которого она совершенно не узнавала, но который вызывал у нее глубинный, инстинктивный ужас.

Ее сердце бешено, почти до боли, колотилось в груди.

"Эшборн… он был гораздо, гораздо страшнее ее собственного отца."

"И дело было не только в его невероятной, почти божественной силе. Дело было в его намерениях. В его леденящем, всепоглощающем молчании."

Рэйвен судорожно обняла себя руками, отчаянно пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце и выровнять сбившееся дыхание. Ее мир только что снова, в очередной раз, кардинально изменился, но не потому, что Тригон наконец пришел за ней, как она всегда боялась. А потому, что теперь она доподлинно знала, что где-то там, в непроглядной тьме, за ней внимательно, не отрываясь, наблюдает гораздо больший, гораздо более древний и гораздо более опасный монстр.

Эшборн молча, совершенно неподвижно сидел в своей просторной, роскошно обставленной гостиной. Теплое, приглушенное освещение от многочисленных дизайнерских светильников мало что могло сделать, чтобы хоть как-то развеять ту холодную, почти осязаемую тишину, которая тяжелым, гнетущим покрывалом повисла между ним и молодой, хрупкой женщиной, сидевшей напротив него на краешке огромного дивана. На бледном, осунувшемся лице Джинкс застыло какое-то странное, трудноописуемое выражение, нечто среднее между глубоким, всепоглощающим шоком и тихим, горьким, почти детским горем. Ее обычно яркие, озорные розовые глаза были широко, почти испуганно раскрыты, но при этом заметно потускнели, словно из них ушла вся жизнь.

Выражение лица Эшборна, однако, оставалось, как всегда, совершенно непроницаемым, подчеркнуто нейтральным, спокойным, даже немного отстраненным.

Его слова были прямыми и безжалостными. Без каких-либо ненужных прикрас, без тени ложной, лицемерной доброты или сочувствия.

— Ты изменилась, Джинкс, — спокойно, почти буднично, сказал он ей, его голос звучал ровно и бесстрастно, — и это совершенно нормально. Люди меняются. Но наши с тобой отношения, к сожалению, не изменились, по крайней

В его голосе не было ни малейшего намека на злобу или раздражение. Ни капли гнева или обиды. Просто сухие, констатирующие факты.

И это, почему-то, ранило еще сильнее, еще больнее, чем любая откровенная грубость.

Джинкс сидела так еще несколько долгих, мучительных секунд, ее руки были крепко, до побелевших костяшек, сжаты на коленях. Его холодные, безжалостные слова тяжелым, гулким эхом отдавались в ее опустевшей голове, больно ударяясь о стенки ее трепещущей от обиды груди, как жестокая, неоспоримая правда. Она так надеялась… она так наивно, по-детски, может быть, надеялась, что между ними за это время выросло что-то большее, что-то настоящее.

Что, может быть, теперь, после всего, что было, он видит ее как-то по-другому, не просто как очередную сломанную игрушку. Но Эшборн, как и всегда, был до ужаса, до боли ясен и прямолинеен в своих суждениях.

http://tl.rulate.ru/book/136348/6932432

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Эх, плаки-плаки
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода