× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод История об авантюристе: Глава 10. Битва. Рен выходит на сцену.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 10. Битва. Рен выходит на сцену.

Кайто и десяток рабов вступили в ожесточённую схватку с тридцатью стражниками. Бой был беспощаден: каждая секунда превращалась в вечность, а звон мечей заглушал всё вокруг—крики, стоны, грохот доспехов. Каждый стражник и каждый раб сражались так, словно их жизнь зависела от следующего взмаха клинка. Кровь струилась ручьями, превращая землю под ногами в алое болото.

Кайто, словно воплощение духа войны, разрывал ряды врагов. Его движения были молниеносными, а удары—точными, как судьба. Но численное превосходство врагов давило на плечи. Тела рабов, сражавшихся рядом с Кайто, покрывались глубокими ранами, и один за другим они падали, отдавая свои жизни.

Но Кайто не сдавался. Он был в самом эпицентре урагана—безжалостного и неостановимого. В его глазах горел неугасимый огонь, а сердце било тревожный ритм. Кровь заливала его лицо, но он не отступал. Для него существовала лишь одна цель—победить или умереть.

Вдали от основной схватки несколько лучников выжидали момент, чтобы всадить стрелы в спины своих врагов.

— С лучниками разберусь сам, — сказал я, выхватив лук и методично поражая каждого из них. Это оказалось несложным делом, и вскоре их не стало. — Что ж, стрелять из лука я отлично умею.

Я направил свои стрелы на противников, с которыми сражались рабы и Кайто. Один за другим враги падали замертво, и вскоре бой стал близиться к завершению. Из тридцати стражников остались лишь немногие. Кайто, весь залитый кровью, с трудом стоял на ногах. Он тяжело дышал, но меч всё ещё крепко сжимался в его руке.

И тут раздался дикий рёв. Дверь поместья была выбита с такой силой, что её обломки разлетелись по сторонам. В проёме появился гигантский человек, полностью закованный в доспехи. Его лицо скрывал шлем, из-под которого сверкали глаза, полные ненависти и жажды крови. Высотой он был не менее двух метров, и его одно лишь присутствие внушало ужас каждому, кто осмелился бы пересечь его путь. За спиной его торчал огромный двуручный меч, а в одной из рук он волочил по земле нечто. Я понял, что это была Айри. Он держал её за волосы, словно игрушку, и тащил её, как если бы она ничего не весила. Лицо Айри было изувечено и покрыто кровью.

За ним появился низкорослый толстяк в дорогом наряде—тот самый купец.

— Они напали на меня! Убей их всех! — закричал он в ярости.

— Айри! — воскликнул Кайто, увидев её, и бросился на врага. Но тот, не выпуская Айри из одной руки, ударил его другой с такой силой, что Кайто отлетел на несколько метров. Оставшихся рабов охватил ужас, и они замерли, не в силах пошевелиться.

— Щенок! — прорычал враг. — Так это из-за тебя весь этот шум! — Он окинул взглядом оставшихся стражников и добавил: — Слабаки! Вызовите подкрепление и отправляйтесь за рабами! Всех мужчин убить, детей оставить—мне на них плевать. Всех женщин вернуть обратно. Я лично займусь ими. Но сначала, — он поднял Айри за волосы, словно зверушку, — я вдоволь поразвлекаюсь с тобой. Ты будешь молить меня о смерти, хотя, возможно, ты и одной ночи не переживёшь, ха-ха-ха! — злобно засмеялся он.

— Чёрт, — пробормотал я едва слышно. — Из всех противников это должен был оказаться именно паладин. — Я сделал шаг вперёд, чтобы он меня заметил. — Эй, здоровяк! Может, отпустишь девчонку, и мы начнём наш жестокий и эпичный бой?

— И почему я должен это делать? — насмешливо спросил он. — Я прикончу тебя одним ударом.

— Да-да, конечно, — ответил я с иронией. — Ты там нападать будешь или как?

— А ты хоть знаешь, кто я такой? — злобно прорычал он.

— Оставим болтовню. Для меня ты всего лишь очередной труп.

— Я РЕН, Я СИЛЬНЕЙШИЙ ЗДЕСЬ! — прорычал он с такой яростью, что казалось, сам воздух дрожал от его голоса.

— "Привет, труп", хватит представляться. Пора драться, — спокойно ответил я.

Он бросил Айри в мою сторону и резко рванул ко мне. Но я сумел поймать её и, увернувшись от его удара, увеличил расстояние между нами, оставив Айри в безопасном месте. Я отбросил лук с колчаном и выхватил короткий меч.

— Если хочешь чего-то добиться, спровоцируй своего противника, — сказал я, готовясь к бою. — Ну что, мясо, иди сюда, сейчас резать тебя буду.

Охотники специализировались на ловушках, скрытых атаках, на выслеживании цели. Они могли сражаться как на расстоянии, так и в ближнем бою. Мой короткий меч блеснул на мгновение в руках, прежде чем исчезнуть в обволакивающем мраке. Я мог передвигаться бесшумно, как хищник, и был настолько быстр, что мои движения едва уловимы для глаза.

Мой противник, паладин, был подобен живому щиту. Он обладал могучей силой и выдержкой, его тело закованное в броню, было неподвижно, как скала, но каждый его шаг казался потрясал землю под ногами. Он владел искусством исцеления, защитных заклинаний, несколькими тип аур которые увеличивали характеристики, но также мог вызывать небесный гнев, разя врагов огнём и светом.

Первым в атаку ринулся я. Моя фигура сливалась с тенями, и лишь короткие всполохи стали, пробивающей воздух, предвещали нападение. Я метнулся вперёд, нанося быстрые и точные удары в уязвимые места на доспехах паладина. Лезвие меча со свистом резало воздух, но паладин, движимый опытом и инстинктами, отражал удары с пугающей лёгкостью. Его двуручный меч взметнулся, ударяя с такой силой, что мне приходилось отступать, чтобы избежать сокрушительного удара.

Рен начал зачитывать заклинание, и начал святится слабо-красным цветом, судя по всему он использовал ауру которая увеличивала физическую силу. Но я не собирался сдаваться. Я был быстрее, изворотливее. Вновь исчезнув в тени, я обошёл паладина с фланга, намереваясь нанести удар в спину. Но паладин, чувствуя опасность, возвел свой меч к небу и произнёс заклинание. Вокруг него вспыхнул яркий свет, и священное пламя охватило поляну. Я едва успел уклониться, но огненный язык всё же обжёг моё плечо. Боль пронзила тело, но она лишь разожгла во мне ярость, подобную дикому зверю.

Рен, слепящий светом, сделал шаг вперед, намереваясь добить меня, но я, воспользовавшись его временной уязвимостью, резко изменил тактику. Метнувшись вокруг паладина, я использовал предметы и тени как прикрытие и внезапно оказался позади. Мой меч с силой вонзился в плечо Рена, пробивая доспех и пронзая плоть. Кровь хлынула из раны, заливая серебряные доспехи алыми ручьями.

Рев боли вырвался из горла Рена. Сжав зубы и собрав всю свою силу, он повернулся и с яростью размахнулся мечом, целясь в меня. Я едва успел уклониться, но клинок все же задел бок, оставляя глубокий порез. Кровь заливала тело, но это не остановило меня. Я знал, нельзя позволить паладину восстановиться.

Понимая, что силы покидают его, Рен возвел меч к небесам, намереваясь произнести заклинание исцеления. Но я не дал ему такой возможности. И стремительно метнулся вперед, нанося быстрые атаки. Каждое движение было пропитано жестокостью. Клинки врезались в плоть, кровь брызгала на землю, окрашивая её в багровые тона.

Мы долго сражались, и с каждой минутой бой становился всё более ожесточённым. Земля под ногами уже была полностью пропитана кровью, воздух насыщен запахом железа и разлагающейся плоти. Я получил множество ран, но ещё мог сражаться. Мой короткий меч вновь и вновь вонзался в тело Рена, причиняя ему нестерпимую боль.

— Я был авантюристом золотого ранга! — заорал Рен. — Тебе не победить меня!

Крикнув это, он сделал мощный выпад по диагонали. Я ловко увернулся и нанёс решающий удар. Мой меч пронзил грудь Рена, пробив доспехи и глубоко вонзившись в его сердце. Рен взревел, его глаза расширились от боли, изо рта хлынула кровь. Он сделал попытку нанести последний удар, но силы покинули его, и меч выпал из его рук, падая на землю.

Я, тяжело дыша, вытащил свой меч, отступил на шаг и нанёс последний удар по шее. Голова Рена слетела с плеч и покатилась по земле.

— Н-нет, к-как же так?! — в ужасе заговорил купец, наблюдавший за битвой.

— Ты всё ещё жив? — я посмотрел на него.

— П-пожалуйста, не убивай меня! Я заплачу столько, сколько ты захочешь, — взмолился он.

— Не нужны мне твои деньги, — сказал я, но в этот момент Кайто, который уже пришёл в себя, появился за спиной купца и вонзил в него свой меч.

Дело было сделано. Оставшиеся стражники, утратившие волю к сражению, бросились в бега, покидая поместье. Кайто подбежал к Айри, проверяя, насколько серьезно она ранена.

— Меня самого не слабо потрепало, – пробормотал я, чувствуя, как силы покидают меня. С этими словами я упал на землю и потерял сознание.

http://tl.rulate.ru/book/136265/6470270

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода