× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Cast Star Dragon's Infinite Journey Starting from Douluo / Путь Звёздного Дракона: Глава 103

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Демонический Китовый Король, как ты можешь махать кулаками, будто бьёшь простые удары? — Старина Чжао, слезший с дерева, точно оценил стиль боя Китового Короля.

Сражаться так глупо и называть свои атаки пафосными именами — это даже он себе не позволял.

— Это всё-таки морской зверь, — заметил Тан Чэнь, подразумевая, что морские твари более примитивны, чем обитатели континента. Он как бы намекнул на Ди Тяня, зверя-бога Леса Звёздного Доу.

Тот почти не использовал других приёмов, кроме Когтя Бога Дракона. Но этот приём был его самым сильным. Проблема в том, что, применив его, он почти всегда проигрывал. Снова и снова.

— Морской зверь... Но мы будто не можем тут указывать. Мы же самые бесполезные в этом путешествии, — Слабым голосом проговорил Яшмовый Дракон, еле державшийся на ногах. Он был огненным драконом, и в таком огромном море чувствовал себя неважно. Его слова были правдой. Лишь трое тут были полезны.

Старина Чжао, умевший читать карты, и ещё пара человек, с самого входа в море, болтались, как марионетки на нитках.

Возможно, они поняли суть. Все трое замолчали. В конце концов, наблюдение за поединком всегда полезно, в любом мире.

В царстве Китового Короля, тот размахивал кулаками. Наконец, его движения стали замедленными, а мощь ушла. «Китовый кулак» уже не был таким смертоносным и властным. Именно в этот момент прозвучал клич:

— Меч Пронзающего Сердце Железного Тигра!

Тор собрал «золотой» дух в кулак и нанес новый удар. Сила кулака и «золотого» духа одновременно обрушились на тело Короля Демонических Китов и взорвались внутри. Из его спины вырвались десятки острых клинков.

Его тело разорвало изнутри. Этим ударом Тор одержал победу. Глубоководный Король Демонических Китов, издав предсмертный рев, вернулся в свой первоначальный облик. На его спине зияли многочисленные сквозные раны, словно пронзенные насквозь.

Из ран торчали острые лезвия.

– Ты победил! Я отвезу вас на Остров Посейдона.

Глубоководный Король Демонических Китов признал поражение, потому что ему не хватило умений. Он был уверен, что этим людям будет весело на Острове Посейдона.

Чем больше хаоса на Острове Посейдона, тем счастливее он будет. Было бы замечательно, если бы этот остров просто затонул. Он был бы готов сделать сальто назад прямо перед всеми, лишь бы порадоваться. Правда, раны от клинков выглядели некрасиво, нужно было их залечить. Тор вытащил все лезвия.

Благодаря своей невероятной способности к восстановлению, у Короля Демонических Китов на спине остались лишь незначительные шрамы.

Поскольку у них был «знакомый» проводник, и лодка двигалась, опираясь на спину Короля Демонических Китов, морская болезнь больше не мучила. Но, так как это был морской дух, который мог в любой момент сбросить их в воду, никто, кроме Тора, не осмеливался находиться у его головы.

– Кстати, ты когда-нибудь думал о том, чтобы получить наследие Посейдона на Острове Посейдона? – Тор сидел на голове Короля Демонических Китов, глядя на однообразный морской пейзаж. Скучно плыть, если не о чем говорить.

- Почему нет? Но тот парень Посейдон меня узнает. Как только я приближусь к Острову Посейдона, он поднимет тревогу, и тогда свора больших белых псов под ним погонится за мной и покусает. Средства, оставленные Посейдоном, будут

Он продолжал избивать меня на острове, и избиения причиняли мне боль, и они отбрасывали меня далеко.

Все, что имело хоть малейшее отношение к Посейдону на Острове Посейдона, Король Демонических Китов описывал самыми худшими прилагательными. Однако Зверь Морского Духа был невежественен, поэтому злобность слов была лишь таковой.

- Ауру, эту штуку, кажется, никогда не использовали с тех пор, как я ее сделал.

После поиска внутри проводника душ он обнаружил, что помимо толстого кролика, там были некоторые минеральные драгоценные камни. Наконец, Тор нашел то, что искал в углу, печать, сделанную из минералов Звездного Леса, и отрегулировал ее функцию.

Затем он ударил прямо по макушке Короля Демонических Китов.

Затем аура Короля Демонических Китов Глубинного Моря исчезла. Его аура была скрыта и замаскирована. Пока его истинная форма не была видна, никто бы не догадался, что он оказался Королем Демонических Китов Глубинного Моря.

Это было так просто и легко сделать. Даже сам Король Демонических Китов был немного ошеломлен. Конечно, чтобы проверить это, он превратился в человеческую форму после приближения к водам Острова Посейдона и направился на лодке к местоположению Острова Посейдона.

Вперед,

По пути он увидел, как приближается большая белая собака, которую Посейдон держал в неволе – ездовое животное Посейдона, Большая Белая Акула – но на этот раз они казались глухими и напуганными, и совершенно не замечали его.

- Ха-ха, какой позор!

Он показал средний палец этим тысячелетним демоническим зверям-большим белым акулам. Король Демонических Китов, который впервые оказался так близко к Острову Посейдона, почувствовал себя озорным мальчишкой. Но раз он хотел вступить на Остров Посейдона и занять этот пост, ему нельзя было продолжать использовать.

Имя Короля Демонических Китов.

- Человеческие имена такие хлопотные, но имя моей дочери выбрал я сам, так что назван я буду в её честь. Мою дочь зовут Лань Фудзи, так что пусть моя фамилия будет Лань! – Поскольку у Короля Демонических Китов была дочь с прекрасным именем, фамилию будущий Лань Демон подобрал очень быстро.

- Раз уж твоя цель – в сновидениях завоевать трон Посейдона, как насчет имени Мэн? – Тор предложил вполне подходящее, на его взгляд, имя. В сочетании с фамилией получалось Лань Мэн. Имя звучало неплохо и даже несло в себе намек на некую мудрость, но для Короля Демонических Китов в нем было что-то неправильное.

- Нет! Я выберу себе имя сам! Я – Король Демонических Китов Глубинного Моря! Зовите меня просто Лань Демон! Не смейте называть меня Лань Мэном! От этого имени у меня глаза чешутся!

Имя было выбрано – Лань Демон, дыхание скрыто. Король Демонических Китов Глубинного Моря впервые ступил на берег Острова Посейдона в человеческом обличье. Осознание этого казалось ему таким забавным. Глядя на Остров Посейдона, он лишь мечтал сокрушить стоящие там священные колонны и статую Посейдона, разбить их вдребезги собственными руками, утопить в море и стереть сам след бога моря в безбрежных водах!

Отношение Острова Посейдона к чужакам определялось испытанием Посейдона. Конечно, любой, кто ступал на остров, мог принять участие в испытании. Лань Демон, исполненный презрения, всегда шел во главе отряда. Его властная аура давила на проводника из морских мастеров душ, заставляя его спину казаться тяжелой, как камень. Такое поведение, без сомнения, было вызовом.

- Бо Сайси, пойди и поприветствуй наших гостей. Кажется, к нам пожаловал недобрый гость.

- Да, учитель.

Бо Сайси, всё ещё ученица Верховного Жреца Посейдона, приняла приказ. Первое испытание уже началось.

– Жалкий человечишка со званием Доуло смеет меня останавливать? Ты напрашиваешься на смерть! Кулак Убийцы Китов!

«Синий Дьявол» одним ударом пробил испытание Священного Столпа. Он пришел сюда не играться, а урвать трон Посейдона. А заодно и поглядеть на лицо Посейдона, когда тот узнает, что его трон захватили! Уж точно будет таким, будто он проглотил что-то мерзкое, хахаха!

http://tl.rulate.ru/book/136202/6468043

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода