× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод I was Hermione's puppy at Hogwarts / Я был щенком Гермионы в Хогвартсе: Глава 60

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Филч злобно удалился.

На бегу он выкрикивал:

- На этот раз я вас не упущу, я вас поймаю и выгоню из Хогвартса!

Миссис Норрис следовала за ним, и они вместе покинули помещение.

- Пивз, что это? - нахмурился Ловелл.

Но Филч с Миссис Норрис уже убежали, и никто не ответил на его вопросы.

Ловелл создал подушку, запрыгнул на место Филча и удобно там устроился. Что до Джеммы, она всё так же стояла на месте. Через минуту-другую она подошла к столу.

Она опустилась на поеденный молью стул.

Как только она села, то испустила долгий вздох облегчения.

Ловелл бросил на неё любопытный взгляд. Ему хотелось узнать, почему эта девушка поздно ночью бродит по школе.

Столкнувшись с любопытством Ловелла, Джемма, казалось, что-то недопоняла. На её лице появился едва заметный румянец, и она тихо пробормотала:

- Слишком утомительно всё время стоять... Что не так, разве мне нельзя здесь сесть?

Румянец на лице старосты Джеммы разрушил её ореол холодности, но также сделал её более живой и приветливой.

- Конечно, можешь здесь сесть, - кивнул Ловелл. Он не был такой уж подлой зверушкой. Ему это нисколько не мешало, так зачем же запрещать ей сесть?

Только тут Джемма заметила, что Ловелл умеет говорить!

Хотя она обнаружила это магическое явление, когда её поймали, в тот момент у неё было слишком много мыслей, и она не успела хорошенько об этом подумать. Поэтому у неё не было сил обратить внимание на это маленькое говорящее животное до сих пор.

- Ты можешь говорить? - она подошла ближе и внимательно разглядывала Ловелла. После тщательного наблюдения, она обнаружила, что этот серебристый комочек был довольно милым: у него были большие, как бусины, глаза, а шерсть выглядела невероятно...

Шелковистой и гладкой, с пухлыми щечками, лапками-мангустинами... просто देखकर его, сердце таяло.

Так хотелось взять его на ручки и погладить!

- Конечно, могу, вы только сейчас это заметили? - Ловелл закатил глаза. Щенок-волчонок уже привык к этим суетливым людям.

– Какие люди безграмотные! Разве не странно, что волк умеет разговаривать на человеческом языке? Это действительно очень странно. Даже в магическом мире волшебные животные, говорящие на человеческом языке, встречаются крайне редко.

Джемма смущенно улыбнулась.

– Я и правда впервые вижу говорящую... собаку вроде тебя?

– Я волк! – очень серьезно поправил ее Ловелл.

– Хорошо, волк, тогда как мне тебя называть, волчонок? – Джемма все больше увлекалась волчонком и даже забыла о Филче и наказании.

– Просто зови меня Ловеллом, – волчонок моргнул, открывая девочке, кем он является.

– Значит, ты волк профессора Дамблдора! – услышав, что Ловелл может жить в директорском кабинете, в глазах Джеммы Фарли мелькнула зависть.

Происхождение маленького белого волка оказалось неожиданно серьезным.

– Он меня не воспитывает, я просто временно у него живу! – Ловелл ни за что бы не признал, что Дамблдор его воспитывает. Он считал, что их отношения – это просто отношения хозяина и гостя: Дамблдор – хозяин замка, а он здесь гость.

– Ты мисс Джемма Фарли, верно? – Ловелл почувствовал, что настала его очередь узнать о собеседнике. – Филч сказал, что ты «староста», но что такое староста?

Джемма устроилась поудобнее на стуле.

– Старосты — это студенты, которые управляют студентами, – она просто рассказала Ловеллу, что такое староста.

Старост, как и президента студенческого союза, назначают профессора, их не выбирают. Каждый год в каждом колледже появляется по два старосты, один юноша и одна девушка, а это значит, что одновременно в колледже шесть старост. Старосты обладают огромной властью. Они могут снимать баллы с других студентов и даже отправлять их в одиночную камеру. В повседневной жизни старосты также имеют особые привилегии: у них есть эксклюзивные ванные комнаты, эксклюзивные вагоны в поезде и некоторые скрытые льготы.

Конечно, у старост тоже есть свои обязанности. Например, в первый учебный день проводить первокурсников в общежитие, а во время праздников следить за украшением замка.

В плохую погоду нужно присматривать за младшими, чтобы они не выходили на улицу во время перемен… В особых случаях старшим старостам даже приходится дежурить ночью. Но Джемма Фарли точно не сможет использовать это сегодня как отмазку.

– Так ты в этом году стала старостой Слизерина? До чего же круто! – восхищенно воскликнул Ловелл, его глаза сияли от зависти. Должность старосты звучала очень круто!

– Правда? Меня сам профессор Снейп выбрал… – смущенно пробормотала Джемма, прикрыв лицо. Видимо, она нечасто слышала такие прямые комплименты от Ловелла.

Джемма снова заерзала, пытаясь найти позу, в которой её ноги могли бы отдохнуть. Ловелл заметил её состояние и опустил глаза на её длинные ноги. Короткие сапожки старшей Джеммы очень его заинтересовали, и он не удержался от вопроса:

– Ты в этом? Не устаешь ходить в такой обуви?

Насколько Ловелл помнил, почти вся обувь имела плоскую подошву. Впервые он видел туфли, в которых стопа словно стояла на цыпочках, опираясь лишь на такой тонкий каблук. Ему стало любопытно, как в такой обуви выглядела бы Гермиона? Эта мысль промелькнула у Ловелла, но он тут же решил, что Гермионе такая обувь вряд ли понравится.

Услышав вопрос маленького волчонка, Джемма невольно рассмеялась.

– Конечно, устаю. Ноги гудят от ходьбы сегодня вечером, – вздохнула Джемма. Ходить на каблуках действительно непросто. Она искоса взглянула на Ловелла и вдруг поняла, что в кабинете сейчас никто, кроме неё и этого маленького волчонка, не прочь снять обувь на несколько минут, верно?

Эта мысль пришла ей в голову, и она тихонько потянула молнию на пятке своих сапожек, расстёгивая их.

Молния тихонько зажужжала, разделяя тугую кожу надвое и обнажая чёрные чулки под ней. В тот момент, когда молния расстегнулась, Джемма почувствовала облегчение. Она быстро распахнула молнию на втором сапоге, а затем скинула обувь с ног.

Коснуться пятками пола было так приятно, что Джемма чуть не заплакала: каблуки дают тысячу плюсов, но есть один минус, от которого никуда не деться – в них неудобно.

Ловелл вскоре заметила, что староста Джемма сняла сапоги. Она склонила голову и посмотрела на Джемму, чьи ноги были лишь в чулках.

— Что, если Филч узнает, что ты здесь? — спросила Ловелл. — Не обрадуется, если узнает, что ты сняла обувь в кабинете.

* * *

Сегодня мне лучше, поэтому напишу еще. Это второе обновление.

http://tl.rulate.ru/book/136200/6464447

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода