× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод I was Hermione's puppy at Hogwarts / Я был щенком Гермионы в Хогвартсе: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Должен признать, не каждый день увидишь такого юного профессора в таком восторге, как Димитр.

На самом деле, понятно, почему профессор Димитр был так взволнован. Для него работать профессором в Хогвартсе имело смысл по нескольким причинам. Во-первых, это были "настоятельные просьбы" Дамблдора. Во-вторых, это была та самая щедрая зарплата, которую он получал каждый месяц.

Но была проблема: деньги улетали так быстро, что он едва успевал их получать. А кто захочет менять работу, когда в таком месте, как бар, где постоянно кто-то приходит и уходит, потерянная вещь почти не имеет шансов быть найденной? Шанс найти ее меньше, чем шанс стать членом известного клуба.

Учитывая комплекцию Димитра, он уже смирился с мыслью, что его зарплата, скорее всего, будет потеряна в подобных местах. И вот, деньги так легко нашлись!

Ни тебе трудностей, ни препятствий. Просто милый маленький волчонок сидел перед ним, махнул хвостом, и амулет с деньгами оказался прямо перед глазами. Для такого невезучего человека, как Димитр, это было сродни… чуду.

Взволнованный Димитр инстинктивно потянулся, чтобы погладить Ловелла в знак благодарности, но тот увернулся.

– Ха, ты кто такой? Почему я должен позволять тебе трогать мою голову? Почему я должен тебя поощрять? – фыркнул волчонок.

Миссис Ростамер тоже была начеку. Казалось, что следуя логике мира, все не может быть так просто. Она сказала:

– А ты посмотри, деньги-то на месте?

Улыбка на лице Димитра застыла. "Нет, только не это... Не может быть, чтобы мне так не повезло..." – подумал он.

Он спешно распахнул шнурок кошелька и увидел, что все его золотые монеты спокойно лежат внутри.

Ни одной не пропало!

Димитр чуть не заплакал от радости. "Это просто благословение Мерлина, не иначе! Не думал, что у такого невезучего, как Димитр, тоже когда-нибудь наступит счастливый день!" – ликовал он про себя.

Миссис Ростамер подняла брови, слегка удивленная. Прикрыв рот рукой, она с улыбкой произнесла:

– Держите кошелек при себе. В следующий раз вам так не повезет.

Услышав одобрительные кивки профессора Димитра, он почувствовал, что слова миссис Ростамер весьма разумны. Он достал палочку с пояса, направил её на кошель и снял заклинание отражения.

Сделав это, он вспомнил главного виновника возвращения пропавшего кошелька, поэтому извлек еще два золотых галеона и протянул их Ловеллу.

Ловелл?

- Зачем мне это? - безмолвно вопрошал вид животного. - Я за тобой даже кошелек подобрать не потрудился, зачем мне принимать эти обузы?

Видя полное отсутствие интереса у Ловелла, профессор Димитр почесал в затылке: "Действительно, какой прок от денег для волка? Судя по его виду, золотые галеоны его совсем не волнуют".

Валюта — продукт товарного обмена. Это товар, который отделяется от товарного мира в процессе обмена и служит фиксированным всеобщим эквивалентом. Большинство стран на Земле используют кредитные деньги, а это значит, что волшебники в магическом мире до сих пор идут против правил.

Тенденция современности — использование драгоценных металлов для чеканки монет. Однако, возможно, из-за овладения знаниями, содержание золота в золотых галеонах постепенно уменьшается. Гоблины, владеющие властью чеканки, тайно наживаются.

«Деньги - золото», - гласит поговорка, показывая, что золото является валютой повсюду, но это относится исключительно к человеческому обществу. В мире волков нет понятия валюты, и даже мясо нельзя считать валютой волков - самка волка не будет спариваться с самцом просто потому, что у него во рту несколько килограммов свежего мяса.

Поэтому золотые галеоны не имели никакой привлекательности для Ловелла. Он мог бы с полным основанием сказать: "Я никогда не прикасался к деньгам и не испытываю к ним никакого интереса. Самые счастливые мои дни – это когда я съедаю по пять стейков в доме Грейнджер, а потом сплю в одной постели с Гермионой".

- Волчонок, эти штуки можно обменять на мясо. На очень много мяса, хватит тебе на целый месяц.

Миссис Ростамер, наклонившись, ласково объясняла Ловеллу, как полезны деньги.

- А где его хозяин? Я хочу отдать деньги хозяину, - в сердце Димитрия сейчас царила лишь благодарность.

Конечно, миссис Ростамер и профессор Димитрий беседовали между собой и не ждали, что Ловелл поймёт их. Но Ловелл понял, не просто услышал, а услышал все отчётливо. Эти две желтые круглые штуки можно обменять на месяц мяса!

Щелк!

Маленькие волчьи когти намертво прижали два золотых галлеона. Даже если бы сам Дамблдор явился сегодня, ни за что не смог бы вырвать эти волшебные сокровища из его лап!

Ростамер и Димитрий не заметили этой детали. Они все еще искали двух подростков, пришедших с Ловеллом.

- Там!

Острый глаз миссис Ростамер среди толпы выхватил Фреда и Джорджа. Те двое как раз утрамбовывали купленные напитки в рюкзаки.

- А эти двое почему такие знакомые?

Профессор Димитрий нахмурился. Эти подростки почему-то очень напоминали его студентов.

Уложив все в рюкзаки, близнецы радостно направились к своим местам. Они собирались позвать Ловелла и отправиться дальше.

И тут они увидели миссис Ростамер с профессором Диметрием. Миссис Ростамер все еще указывала на них пальцем.

- Твою ж...

Фред на мгновение почувствовал себя оторопевшим. Он тут же развернулся и попытался сбежать, но в следующую секунду профессор Димитрий окликнул его:

- Уизли?

Фред притворился, что не слышит, и ускорил шаг. Но тут же его ноги замерли, словно залитые бетоном, и он застыл на месте, не двигаясь.

- Манящие чары, очень простое и полезное заклинание.

Димитрий взмахнул палочкой, приблизился к Фреду и сорвал с него тюрбан.

- Действительно, это вы, Фред и Джордж Уизли, - прищурился профессор Димитр. - Если не ошибаюсь, вы оба первокурсники. Почему вы в Хогсмиде?

Если бы его не окликнул Ростамер, он и не заметил бы двух спрятавшихся первокурсников.

- Профессор, я... - Фред растерялся, мозг лихорадочно искал правдоподобное объяснение.

- Не тратьте время на оправдания. С Гриффиндора будет снято двадцать очков. Я непременно сообщу обо всем профессору МакГонагалл, - Димитр махнул рукой, не слушая Фреда. Он резко снял с них заклинание обездвиживания ног.

Фред и Джордж замерли в изумлении.

Наказание было вынесено, и Димитр уже собирался уйти, но вспомнив про Лавелла, обернулся к ним.

- К слову, ваш волчонок очень послушный.

Фред и Джордж переглянулись.

Что это значит? Лавелл привел профессора сюда?

[Конец второй главы. Просьба добавить книгу в избранное и проголосовать за рекомендацию.]

[Вложения в новую книгу всегда доступны, приглашаем всех желающих инвестировать. Используйте бесплатные вложения до официальной публикации. Вы обязательно получите прибыль, не рискуя ничем - как минимум, заработаете монеты за первый заказ!]

http://tl.rulate.ru/book/136200/6462638

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

0.00%

Непереведённые фрагменты будут пропущены.

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода