Готовый перевод I Transmigrated into a 70s Novel as the Vicious Supporting Character! / Попала в книгу про семидесятые: Неужели я стала злодейкой?!: Глава 70

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 Грубиян без образования

Отец Линя, похваставшись у друзей зятевым подарком, с ворчанием был выгнан обратно домой. Зайдя на кухню, он увидел кровь и перепугался. Услышав голоса в комнате, поспешил туда.

Чжоу-ши, собравшись с духом, сильно щипнула Чжоу Жую:

— Ничего страшного! Это я порезалась, а Жуя просто испугалась.

— Дай-ка гляну… Эх ты, почему не перевязала! Пойду найду спичечную коробку — прижжём.

Когда он вышел, мать снова повернулась к дочери и тихо шепнула:

— Если тебе плохо, я могу завтра тебя отпросить. Но чтоб при отце — ни слова! Поняла?

Чжоу Жуя молча кивнула. Чжоу-ши поспешила на кухню, в голове всё ещё звенело от слов дочери. Рана вдруг снова заныла. Она зашипела, поморщилась, но молча промыла рану и стала бинтовать.

Лин-старший ворчливо подал коробку:

— Ну ты и неуклюжая!

— Пустяки. Завтра уже забуду, — улыбнулась она. — А ты сбегай за Сяньяном, обедать пора, а он где-то шляется.


А в комнате Чжоу Жуя сидела, уставившись в одну точку. Она снова вспомнила ту сцену из прошлого: женщина в чёрном, обнимающая урну с прахом — точно Лян И.

Но он ведь жив… Что пошло не так?!

Она не могла поверить. Нет, не могла! Наверное, всё изменилось после того, как она переродилась. Значит, и Лин Чжи тоже вернулась во времени?

Но это невозможно. Если бы Лин Чжи помнила прошлое, разве она выбрала бы Лян И вместо Чжан Цзядуна?

Нет. Лин Чжи не могла быть как она.

Значит… надо поменять тактику. Сейчас, когда ничего не удаётся испортить Лин Чжи напрямую, лучше сосредоточиться на Чжан Цзядуне. Он — её будущее. Когда они поженятся, она всё отыграет.

Лицо её вновь стало спокойным, ласковым. Переодевшись, скрыв следы крови, она вышла к матери.

— Мам, прости, я не знаю, что на меня нашло… Наверное, перегрелась. Тебя сильно поранило? Это всё я виновата.

Чжоу-ши внимательно всмотрелась в дочь. Вроде всё как обычно. Успокоилась.

— Ладно. Ты, видно, правда переутомилась. Отдохни как следует.

— Тогда, мама, дай я пару дней сама буду готовить, ты руку побереги, ладно?

От такой заботы Чжоу-ши расплылась в улыбке.

— Да ну! Пустяковая ранка. Завтра уже забуду.

Не дождавшись мужа и сына, она сняла фартук:

— Пойду поищу их. А ты, Жуя, сними мясо с огня, не передержи!

Жуя медленно подошла к котлу. Сняла крышку. Пар ударил в лицо. Она посмотрела на тушёного кролика — и глухо усмехнулась:

— Ха… Так это и есть твоя гордость, Лин Чжи? Твой герой-муж?! Ха! Кролика тебе прислал! Что он у тебя — солдат или охотник?

В прошлой жизни Лин Чжи в родительский дом с пустыми руками не возвращалась. Всегда что-то ценное… А теперь? Две дохлые туши?

Ха! Грубиян без образования.

Ты же сама всегда кичилась вкусом, принципами, выбором. А теперь? Ты не выше меня, Лин Чжи. Ни на грамм.


Тем временем Чжоу-ши вернулась, таща за ухо сына:

— На дворе зима! А он у реки, как дурачок! Упадёшь — кто тебя спасать будет?!

Она злилась не на шутку: когда-то её первый муж утонул, и страх до сих пор жил в ней.

Лин-старший тоже испугался. Если бы не вернулся вовремя… дети могли погибнуть.

— Лин Сяньян! Ещё раз увижу тебя у реки — ноги вырву!

Мальчик заревел:

— Уааа! Это Чжан Сюй меня потащил!

— В следующий раз убегай домой! Слышал?!

— Уааа, даааа…

Чжан Сюй, племянник Чжан Цзядуна, был известным сорванцом. Все родители в округе опасались, что он развратит их детей.

Чжоу Жуя поспешила вмешаться, обняв брата:

— Мама, ну всё. Он понял. Это Чжан Сюй — шутник, но ведь не со зла.

Чжоу-ши бросила на неё взгляд, в котором читалось: Знаю, зачем ты защищаешь его. Но вслух ничего не сказала.

— Ладно. Обедать давайте.


А в это время…

Жизнь Лин Чжи становилась всё насыщеннее.

После того как она сдала вторую модель и получила одобрение начальства, её официально приняли на работу.

Директор Гао сказал, что скоро её отправят в командировку за тканями — с начальницей Чжан. Лин Чжи жила ожиданием. Она не знала, что обсуждают в администрации, но это уже не её дело. Её задача — делать свою работу хорошо.

Погода стала чуть теплее. Она поела, взяла мотыгу и отправилась на огород.

Благодаря тому, что Лян И всё перелопатил заранее, теперь земля поддавалась легко.

Но муж в последние дни приходил домой только поздно вечером. Готовился к армейскому соревнованию, тренировал солдат. Даже ночевать, кажется, приходил только ради неё.

Каждый вечер — грязная, потная форма. Лин Чжи стирала и понимала: она, как жена, тоже должна вносить вклад. Раз он пашет — значит, она сама всё перекопает!

Солнышко припекало. Она вспотела, вытерла капельки с носа. Взяла мотыгу поудобнее — и тут…

Появилась Ли Суфэнь. С дочкой, нарочно проходя мимо.

С натянутой улыбкой, громко, чтобы слышали соседи, сказала:

— О, одна работаешь? А где же твой Лян-начальник? Как это он тебя отпустил на огород?

Она завидовала. Все только и говорили, как Лян И заботится о жене. Что сама Лин Чжи и пальцем не шевелит — всё делает он. Да она в жизни такого отношения не видела!

А теперь? Вот она, стоит тут с мотыгой. Ну и отлично. Ли Суфэнь была рада. Считай, упала с пьедестала!

 

http://tl.rulate.ru/book/136187/6562671

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода