Готовый перевод I Transmigrated into a 70s Novel as the Vicious Supporting Character! / Попала в книгу про семидесятые: Неужели я стала злодейкой?!: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После того как Лян И получил фотографии в уезде, он сразу поспешил домой.

Когда доехал до посёлка, зашёл в кооператив и купил килограмм печенья, после чего поехал к старшему сержанту.

Тук-тук-тук...

— Иду, иду! Кто там?

Дверь открыл мальчик, увидев Лян И, радостно закричал:

— Дядя Лян И, вы пришли? Папа, дядя Лян И пришёл!

Лян И потрепал его по голове, протянул ему пакет с печеньем:

— Я к вашему папе по делу, а это возьми — поделись с братишкой.

Из комнаты вышел старший сержант, бросил на Лян И укоризненный взгляд:

— Ну ты даёшь, опять деньги транжиришь. Вон, на днях только приносил, что — денег слишком много стало? Теперь уже семьянин, должен уметь хозяйствовать. Жди, жена тебе покажет!

— Да не преувеличивай, просто по делу заехал, завтра уезжаю, решил заглянуть — когда ещё встречусь.

Старший сержант вздохнул с сожалением:

— Эх, если бы не нога, я бы обязательно на твою свадьбу приехал! В следующий раз обязательно приводи жену в гости, познакомимcя.

Старшего сержанта звали Ли Дачуань, раньше он служил вместе с Лян И, но во время одного задания получил ранение — ему ампутировали левую ногу, после чего он демобилизовался и вернулся домой. Сейчас работает сторожем на посёлке, благодаря помощи сверху. Его жена — хороший человек, всегда была рядом, несмотря ни на что.

Лян И очень уважал старшего сержанта, а раз родом они были из одного посёлка, в отпуска всегда приходил к нему в гости.

— В следующий раз обязательно приведу её, сейчас просто времени нет.

— Ладно, договорились. А сейчас как раз к обеду пришёл — оставайся, выпьем с тобой!

Лян И согласился и обратился к жене сержанта:

— Придётся побеспокоить вас, сестра.

— Да что вы такое говорите, вы каждый раз детям угощения приносите, нам даже неудобно! Вы с Ли поболтайте, я на кухню.

— Пошли, пошли, в гостиную садись, — пригласил Ли.

Лян И прошёл следом, сам налил себе воды.

— Вот так и надо, между нами церемонии не нужны.

— Нога всё ещё болит? — спросил Лян И.

Ли Дачуань потрогал остаток левой ноги и отмахнулся:

— Да брось, уже привык, только когда дождь — побаливает. Жить можно, не страшно!

— По поводу того дела — я нашёл человека, предупредили ту девчонку, теперь в вашу деревню, думаю, больше не сунется.

— Спасибо, с тобой я спокоен.

— Да что уж там, пустяки, какая-то девчонка. Если что-то ещё понадобится — обращайся, пока я тут, все вопросы решим.

— Запомню, ты, как всегда, на высоте!

— Эх ты, шалопай...

...

Когда он вернулся домой, во дворе никого не было, он поставил велосипед и вошёл в дом.

Линь Чжи как раз разбирала вещи. Увидев, что он вернулся, она отложила одежду в сторону и спросила:

— Ты уже дома? Фотографии забрал?

— Да, всё готово. Две фотографии и одна негативная плёнка, — ответил он, доставая пакет и передавая ей.

Линь Чжи достала снимки: и правда, фотограф оказался прав — вышли очень удачные. Оба улыбаются, она прижалась к его плечу, от неё так и веет женским счастьем, а у него на лице резкие черты, но губы тронуты улыбкой, а в уголках глаз видна нежность.

— Такая красивая фотография! Потом обязательно поставлю её у нас в комнате.

— Конечно, как скажешь. Я потом сам сделаю рамку.

Линь Чжи обняла его за талию:

— Здорово, когда ты рядом.

Он потрепал её по голове и посмотрел на аккуратно сложенный чемодан:

— Всё уже собрала?

— Почти всё, вот сейчас проверяю, не забыла ли что-то.

Она показала на одеяла на кровати:

— А с этим что делать? Мы сможем их взять с собой?

— Конечно сможем, не волнуйся, я всё устроил. Завтра с утра за нами приедут, отвезут на вокзал, а уже в части нас встретят.

Линь Чжи наконец вздохнула с облегчением — главное, что будет помощь, ведь вещей немало, сама переживала, что не справятся.

— Вот и отлично, а то я всю утро переживала!

— Только сегодня договорились, иначе бы заранее сказала.

— Ты сейчас пойдёшь к реке помогать?

— Нет, я решил сначала отвести тебя к могиле деда и бабушки, познакомить тебя с ними.

— Хорошо! Только дай прическу поправлю.

Могилы деда и бабушки были недалеко, у подножия горы за деревней.

Дошли до места, Лян И убрал ветки и мусор, достал купленные сегодня благовония, зажёг и воткнул в землю.

— Дедушка, бабушка, это Линь Чжи, моя жена. Сегодня привёл её к вам.

Линь Чжи встала на сухую траву, поклонилась:

— Дедушка, бабушка, я Линь Чжи. Я обещаю заботиться о нём, не волнуйтесь за нас там, на небе!

А про себя добавила: если то время и правда существует, пусть вы встретитесь с моей бабушкой!

Поклонившись, они пошли прогуляться по окрестным холмам.

Оба вспомнили день их первой встречи. Линь Чжи мечтательно сказала:

— Как думаешь, если бы я тогда не пошла с девчонками в гору, мы бы с тобой вообще встретились? Женились бы?

Лян И и сам не знал. Если бы она тогда не пришла, он бы, наверное, и не встретил её, не запомнил, не подвозил бы на велосипеде, а потом ничего бы не произошло...

— Не зачем об этом думать. Главное, что мы встретились, полюбили друг друга, поженились. Значит, так было задумано судьбой — и это самое лучшее.

— Да, ты прав! Спасибо судьбе! Ха-ха!

— А расскажи мне про военных жён, какие они в части?

— Я всё время жил в казарме, с женами военных мало знаком, так что особо рассказать нечего.

— Ну хоть что-нибудь расскажи, что знаешь.

Лян И почесал затылок — не привык обсуждать такие темы, но раз жена просит, стоит попробовать.

— Помнишь, я рассказывал про Сунь Яна? Он у нас заместитель командира батальона, его жена Гао Лу работает в почтово-телеграфном отделении в уезде. Она хорошая женщина, в дом для семей приезжает только на выходные с ребёнком, ночует там пару раз.

— У нашего командира, Ли, жена по фамилии Тянь — она заведует женсоветом в части, потом познакомишься, зови её «Тянь Чжуань» (начальница Тянь). Очень добрая, если у жён солдат какие-то вопросы, всегда помогает. Если что-то случится, смело к ней обращайся.

— В общем, это все, с кем я более-менее знаком. Остальных жен я почти не знаю, сказать ничего не могу.

Линь Чжи внимательно слушала, о чём не понимала — переспрашивала, решив, что лучше всё узнать заранее, чем ничего не знать.

— Ясно, так и есть: бывают хорошие, бывают не очень.

— Так вот ты как всё поняла! — засмеялся Лян И и ущипнул её за щёку. — Но ты права, среди военных жён всякие встречаются, кто-то характером отличается особенно.

Линь Чжи, прикрывая рот, хихикнула — странный характер, так странный! Она, что ли, побоится?

— Смеёшься! Главное — будь внимательнее, если кто-то неприятен — просто держись подальше, в армии всё-таки дисциплина строже, чем в деревне.

— Не переживай! Обещаю быть примерной женой военного, чтобы не подвести нашего командира Ляна!

— Вот, молодец! Сегодня вечером тебя обязательно похвалю.

Линь Чжи: ………

http://tl.rulate.ru/book/136187/6478401

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода