Готовый перевод Industrial Cthulhu: Starting as an Island Lord / Индустриальный Ктулху: начинаем как владыка острова: Глава 22. Интерлюдия. Следователю Беатрис

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

]

Глава 22. Интерлюдия. Следователю Беатрис

Металлическая клавиша нажата, шестерни и валы сцепились, медные литеры с буквами с щелчком ударяют по пергаменту, словно капли дождя, падающие с неба.

«Беатрис, прости, что пишу тебе с просьбой. Мне нужна твоя помощь».

«Еще больше меня гнетет то, что я по-прежнему не могу рассказать тебе многого. Ты же знаешь, я — Хранитель Секретов церкви».

«Однако я слышал, что ты прошла испытание и стала Следователем… Мне трудно описать свои чувства, когда я узнал эту новость. Ты с детства была любознательным ребенком, который любил докапываться до сути. Что ж, как ты и хотела, теперь ты станешь ближе к истине».

«В общем, поздравляю тебя. Я всегда был занят делами церкви, и хотя обещал твоей матери заботиться о тебе, не смог уделить тебе много внимания».

«Мое собственное положение тоже не из лучших, особенно в последнее время. Говорят, что методы, которыми я казнил одного еретика, были слишком радикальными…»

Пергамент в механической пишущей машинке закончился. Рука, состоящая из шестеренок и различных механических конструкций, извлекла его и отложила в сторону. Одновременно две другие, такие же механические руки, умело взяли новый лист пергамента, вставили его в машинку и закрепили зажимами.

Снова раздался стук клавиш.

«У них всегда находится слишком много причин. Говорят, я обидел фабрикантов, что это еще больше ухудшит отношения между Императрицей и церковью… Никого не волнует, что на самом деле произошло с этими еретиками».

«Черт возьми, как церковь докатилась до такого!»

Фигура в красном капюшоне прекратила печатать, покачала головой и вздохнула.

«Это был чрезвычайно опасный еретик, и Порча, которую он нес, была ужасающей… Но, к счастью, я его уже казнил».

«Однако некоторые рабочие все же были заражены. Мое предложение об их полном очищении было отклонено высшим руководством церкви. Они согласились лишь сослать этих рабочих».

«Это и есть моя просьба, Беатрис. Пожалуйста, отправляйся и проследи за ними от моего имени. Убедись, что Порча остановлена и не распространится дальше».

«Их сошлют на окраину Империи, говорят, на какой-то остров».

«Поверь мне, Беатрис, быть вдали от центра Империи — не так уж и плохо, особенно в это время».

«Я знаю, что ты только что стала Следователем, хочешь приключений, хочешь увидеть истинное лицо этого мира».

«Но опасности этого мира всегда превосходят твои ожидания. О некоторых вещах даже говорить — уже своего рода Порча».

«В этом и заключается смысл существования нас, Хранителей Секретов».

«В общем, держись подальше отсюда, подальше от Рейна, подальше от имперских земель. Амбиции этой Императрицы слишком велики, и, возможно, для их удовлетворения потребуется вся Империя».

Пальцы, стучавшие по клавиатуре, замерли. Священник, сидевший за столом, потянулся и протянул руку к чашке.

Бледные пальцы обхватили чашку с дымящимся черным чаем. Этот обычай пришел с Нового Света, где люди снимали усталость чашкой горячего чая.

Священник маленькими глотками пил обжигающий чай, а за его спиной механические руки, со скрежетом шестеренок, переключились на отвертки и умело открыли несколько металлических панелей на его теле.

Другая рука взяла масленку и залила масло в специально предназначенные для этого отверстия под панелями.

Священник поставил чашку и, склонившись над столом, продолжил стучать по пишущей машинке.

Тем временем механические руки за его спиной не прекращали работать, быстро и точно, без лишнего шума, обслуживая механические части его тела.

«Побудь на этом острове какое-то время, там очень безопасно».

«И не пренебрегай своим заданием. Внимательно следи за зараженными рабочими. Если с ними произойдет что-то необычное, немедленно сообщи мне».

«Если Порча выйдет из-под контроля, не колеблясь, немедленно приступай к процедуре очищения».

«Не поддавайся ложной надежде, не медли и не сомневайся, не дай себя обмануть видимостью. Многие еретики не выглядят злыми, некоторые из них действительно добры по своей природе, но это не мешает им причинять вред нашему миру».

Священник снова остановился. Казалось, он о чем-то задумался и застыл в воспоминаниях.

Спустя долгое время он испустил протяжный вздох.

Бледные пальцы подняли чашку, но, отпив глоток, он понял, что чай уже остыл.

Он покачал головой и продолжил печатать.

Механические руки за его спиной уже откинули рясу и начали чистить от пыли трубки на его бедре.

Кожа на его теле была болезненно-бледной, что делало вживленные в нее металлические компоненты еще более холодными и жесткими.

«И за меня не беспокойся. Церковь предоставила мне административный отпуск. Я найду какое-нибудь живописное место, чтобы отдохнуть и, хм, переждать бурю».

«Куда именно я поеду, я еще не решил. Может быть, отправлюсь в Северные земли. Говорят, там есть уникальные народные обычаи, а недавно, кажется, из-под земли откопали какие-то древние руины».

Священник почесал спину. Механическая рука уже начала протирать болты на его позвоночнике.

«Возможно, старики становятся болтливыми, но я все же напомню тебе о некоторых вещах».

«Может, ты и не поймешь то, что я сейчас напишу, но это неважно. Просто запомни. Возможно, однажды это тебе понадобится».

«Когда будет время, почитай догматы, не только Церкви Свечи, но и других четырех великих церквей. Церковь может что-то скрывать, но она не лжет».

«Когда разум не может помочь тебе принять решение, доверяй своей интуиции».

«Людям можно доверять. Верь в людей».

«Всему, что не является человеком, доверять нельзя. Будь то живое существо, механизм или…»

Пальцы священника замерли над клавиатурой. В конце концов, он не стал продолжать, а вытащил пергамент и начал с новой строки.

«Какими бы дружелюбными и надежными они ни казались, не доверяй им».

«Помни, основа этого мира — вечное безумие».

Работа механических рук, казалось, подходила к концу. Они поднялись к шее священника и подтянули несколько болтов, вросших в плоть.

Письмо священника тоже близилось к завершению. Он напечатал последнюю строку с подписью.

«Красный Кардинал Рейнского прихода, Священник Седьмого Ранга Церкви Свечи, член Совета Хранителей Секретов…»

Пальцы священника замерли. Затем он отжал пружину пишущей машинки, вытащил зажатый в пазах пергамент, зачеркнул эту длинную подпись, вставил лист обратно и напечатал новую.

«Твой дядя, Юэль».

Он вынул пергамент, вложил его в конверт, запечатал его сургучом и прижал к нему печать.

На сургуче отпечаталась горящая свеча — священный символ Церкви Свечи.

Закончив, священник сидел за столом в задумчивости, а пламя свечи рядом с ним трепетало.

Через некоторое время он, словно что-то вспомнив, хлопнул себя по лбу.

— Чуть не забыл. Старею, видимо.

От этого движения посреди его черепа появилась трещина, которая затем разошлась в стороны.

Внутри черепа не было ни плоти, ни крови, лишь хаотичное нагромождение стальных деталей, трубок с различными жидкостями и вращающихся механизмов — все это заменяло мозг.

Механическая рука тут же проникла внутрь, затягивая винты, смазывая детали и проводя техническое обслуживание.

http://tl.rulate.ru/book/136171/8395296

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода