× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Naruto: The Chosen Undead / Наруто: Избранная Нежить: Глава 138

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Полый вновь атаковал, на этот раз сверху. Наруто отступил в сторону, подстроил меч под нужным углом и отбил удар жёстким отведением.

Меч казался тяжёлым, но он был рад испытанию. Противник сам по себе не был особенно опасен, но в качестве тренировочного партнёра сгодился. По крайней мере, до того момента, как дверь в конце зала распахнулась с оглушительным грохотом.

Вошёл новый полый. Этот держал в руках копьё.

Наруто сосредоточился, когда полый с топором рванул вперёд. Он увернулся резким шагом в сторону, но второй — с копьём — тут же бросился вслед, целясь прямо в грудь. Наруто крутанулся, копьё скользнуло по боку, а он перекатился назад, увеличивая дистанцию.

— Ну что ж, — усмехнулся он, несмотря на ситуацию. — Потанцуем.

Он мог бы призвать теневых клонов и разбираться с ними через них, но тогда какой в этом смысл? Как он вообще сможет стать сильнее, если будет всё время искать лёгкие пути?

Копейщик снова атаковал — теперь быстрее и злее. Наруто парировал удар Цвайхендером, сбив острие в сторону и ответил широким замахом, заставив обоих врагов отступить.

Следом рванул топорщик, удар вёлся по широкой горизонтали. Наруто присел, перекатился вперёд и вынырнул из кувырка с мощным взмахом. Цвайхендер одним движением отрубил ноги врагу. Тот обмяк и рухнул на пол.

Копейщик не отступал. Он снова рванулся в атаку, обрушивая удары один за другим. Наруто двигался точно, шаг за шагом уклоняясь — и всё благодаря старому ржавому кольцу, которое он подобрал ранее.

Когда враг перегнул копьё в очередном замахе, Наруто не упустил свой шанс. Он вошёл в ближнюю дистанцию, поднял меч над головой и обрушил лезвие сверху вниз. Цвайхендер рассёк холлоу от плеча до бедра.

Наруто выдохнул, положив меч на плечо и осматривая опустевшую комнату.

Он бросил хмурый взгляд в окно, за которым холлоу с верхнего этажа продолжали бросать огненные бомбы на мост и ближайшее окно. Пламя вспыхивало, бессильно расплёскиваясь по камню и дереву.

— Ну и трата ресурсов, — пробурчал он, грозно тряхнув кулаком в их сторону, будто старик, ругающийся на детей. — Сам вас с крыш посбрасываю, слышите, даттебайо! — Эхо вернуло его голос обратно. Ответа не последовало.

Он покачал головой и оглядел комнату. Было два пути. Один — наружу, назад к мосту. Второй — за этой ржавой, покрытой мхом решётчатой дверью. Наруто прищурился. Честно говоря, в первый раз он её вообще не заметил — настолько она сливалась со стеной.

— Куда ты ведёшь? — пробормотал он, не в силах сдержать любопытство. Подошёл к двери, дёрнул за ручку. Ничего не произошло. В воздухе вспыхнуло сообщение.

[Эту дверь невозможно открыть с этой стороны.]

Наруто нахмурился, отступил на шаг, уставившись на упрямую дверь.

— Ещё один волшебный замок, как в канализации? Тупая дверь, — пробормотал он себе под нос и вздохнул. — Ладно. Вернусь позже.

Он уже развернулся, собираясь уходить, но внезапная мысль заставила его остановиться. На лице появилась хитрая улыбка.

— Подожди-ка… Я же могу вызывать клонов на расстоянии, верно?

Сложив пальцы крестом, он активировал технику. С шипением дыма появился второй Наруто — по ту сторону двери. Оба радостно взвизгнули от успеха.

— Отлично, открывай, — сказал он, довольный собой.

Клон потянул ручку и поморщился.

— Эм… тут написано, что нужен ключ.

Улыбка с лица Наруто мигом исчезла.

— Серьёзно? — он вздохнул, потерев переносицу. — Конечно, всё не может быть просто. Ладно, просто осмотрись. Вдруг найдёшь что-нибудь полезное.

— Принято! — бодро ответил клон и направился исследовать окрестности.

Наруто, всё ещё бормоча себе под нос, повернулся обратно и пошёл к внешнему проходу. Он спустился на пару ступенек, когда услышал низкое рычание. Резко обернулся к окну. Там, за решёткой, стоял пустой, прижавшись лицом к прутьям, как жуткий сосед, подглядывающий в чужие окна.

— Здорово, — сказал Наруто, поднимая руку в насмешливом приветствии. Тот дёрнулся в ответ, мёртвые глаза сузились.

Взгляд Наруто скользнул к двери в комнату. На лице появилась зловещая улыбка. Он схватился за рукоять своего Цвайхендера, и тот блеснул в тусклом свете.

— Ну всё, сейчас я тебя грохну, верь в это!

Тем временем клон Наруто оказался на опасной тропе — узкой каменной лестнице, врезанной в стену. Она зигзагом уходила вниз, поворачивая под резкими углами, и приходилось идти крайне осторожно. Воздух был сырым и холодным, запах плесени въедался в ноздри. По мере спуска открывался вид на нижние уровни королевства. Сломанные дома, осевшие крыши — всё говорило о том, что когда-то это был живой город. Теперь здесь царила мёртвая тишина, нарушаемая лишь отдалённым потрескиванием огня.

У подножия лестницы клон оказался у развилки. Справа — ржавая красная лестница, ведущая вверх. Слева — ещё одна каменная лестница, уходящая дальше вниз, к небольшой площадке с потрескавшимся жаровнем, в котором плясал странный огонь.

Клон помедлил, вглядываясь в мерцание пламени.

— Ладно, пойду по лестнице.

Но он не успел сделать и шага, как услышал это — звук, от которого мороз пошёл по коже.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/136126/7232109

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода