Готовый перевод Magical Studies at Hogwarts / Изучение магии в Хогвартсе: Глава 152

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Французские девушки, кажется, обладают особым шармом, особенно когда улыбаются – уголки чужих губ невольно поднимаются вслед за ними. Удивительно, правда?

Среди них выделялась одна девушка. Ее длинные серебристые волосы привлекали всеобщее внимание с первого же появления.

Дамблдор и мадам Максим немного поболтали, и тут прибыл представитель Дурмстранга.

Из темного озера поднялся огромный корабль. Он был весьма жутким и напоминал корабль-призрак из какого-то романа. Вскоре, спустив якорь, большое судно остановилось у берега. В ярком свете стало видно, что собравшиеся на нем люди совершенно не похожи на делегацию из Шармбатона. Все они носили плюшевые плащи, были очень рослыми и производили впечатление необузданной силы.

Их предводитель был чуть ниже ростом, и его плащ тоже был серебристо-белым. Дамблдор радушно обнял его, выглядя крайне воодушевленным.

- Мой дорогой старый друг, Дамблдор! Как ты?

- Отлично, спасибо, Каркаров!

- О, Хогвартс, как же приятно здесь оказаться, - Каркаров прищурился и крепко пожал обе руки Дамблдора. – Видимо, немного прохладно, Виктор! Подойди скорее! – Каркаров махнул назад. – Иди сюда и согрейся…

Подошел человек, тоже одетый в плюшевый плащ, и при свете все узнали его.

Виктор Крам!

Студенты взволнованно загудели, особенно те, кто видел его на Чемпионате мира по квиддичу. Они были совершенно потрясены.

- Один из лучших ловцов в мире! Господи, надо было захватить перо!

Крам слышал эти разговоры и возгласы, но, казалось, видел и слышал их слишком часто, поэтому на его лице оставалась холодная отстраненность.

- Хорошо, давайте войдем.

Дамблдор пригласил мадам Максим и Каркарова пройти в замок, а студенты последовали за ними. Больше всего народу собралось вокруг делегации из Дурмстранга. Крам находился в центре толпы, словно король, обходящий свои владения.

В отличие от Дурмстранга, делегация Шармбатона была гораздо скромнее. Следуя за мадам Максим, Виктор вошел в Большой зал и сразу направился к столу Когтеврана, где уже были приготовлены места.

Казалось, все было спланировано заранее.

Представители Дурмстранга какое-то время мялись, прежде чем устроиться за столом Слизерина.

Когда все студенты расселись за длинными обеденными столами своих факультетов, преподаватели заняли свои места вдоль главного стола. Усевшись, Дамблдор, мадам Максим и Каркаров наконец взяли профессорские стулья. Указывающим жестом Дамблдор предложил директорам сесть.

- Добрый вечер, господа, дамы, призраки и уважаемые гости, - с улыбкой приветствовал собравшихся Дамблдор, стоя у своего места. - Добро пожаловать в Хогвартс. Я надеюсь, и даже уверен, что вы прекрасно проведете здесь время.

- Состязание официально начнется после банкета. А сейчас – наслаждайтесь вкусной едой!

Дамблдор хлопнул в ладоши, и столы мгновенно наполнились кушаньями. Как обычно, еды было много, но на этот раз появились блюда, которых раньше не видели.

- Французский буйабес? Немецкая колбаса? Вяленые бараньи ребрышки?

- А это что… фуа-гра!

На столах появились деликатесы, о которых многие лишь слышали, и юные волшебники с энтузиазмом принялись за еду. Особенно оживленно было за столом Слизерина, где молодые представители змеиного факультета прекрасно ладили с гостями из Дурмстранга. Между ними царила полная гармония.

Напротив, за когтевранским столом было гораздо тише. Даже Стьюарт, обычно громко пересказывающий все услышанные новости, на этот раз молчал.

Особенно на фоне самой красивой и обаятельной девушки из Шармбатона.

- Ох, боже, она такая красивая… - Стьюарт снова скользнул взглядом по девушке и тихо вздохнул.

- На самом деле, ты мог бы сделать как Малфой, - заметил Айк, пробуя фуа-гра. - Сесть рядом и рассказать ей про Хогвартс. Видишь, Малфой и Крам прекрасно ладят, выглядит очень гармонично.

– Айк... – Стюарт злобно зыркнул на Айка, сцепив зубы.

Но Айк только усмехнулся, взял чашку и отпил. Непередаваемая элегантность.

Впрочем, он недолго сохранял этот вид. Уловив на себе взгляд, словно нож, со стола по соседству, он тут же вернулся к привычному поглощению еды – теперь еще более жадному.

Довольно расправившись с бараньим ребрышком, Айк поднял чашку и улыбнулся Гермионе. Получив одобрительный кивок от маленькой волшебницы, Айк вздохнул с облегчением.

Теперь настала очередь Стюарта усмехаться.

К концу ужина Дамблдор вновь поднялся.

– Думаю, все уже заждались, и этот момент наконец настал! Прежде чем Турнир Трех Волшебников официально начнется, я хотел бы сказать несколько слов... Прежде всего, позвольте представить двух гостей: мистера Барти Крауча, директора Департамента международного магического сотрудничества, и мистера Людо Бэгмена, директора Департамента магических игр и спорта. В последние месяцы мистер Крауч и мистер Бэгмен были заняты подготовкой к Турниру Трех Волшебников. Вместе со мной, профессором Каркаровым и мадам Максим они войдут в состав судейской коллегии, которая будет оценивать усилия участников. Похоже, все уже не могут дождаться. Филч, пожалуйста, принесите шкатулку.

Под пристальным вниманием всех Филч, держа голову высоко и явно гордясь собой, подошел с великолепной шкатулкой, инкрустированной драгоценными камнями.

– Спасибо, Филч, – сказал Дамблдор после того, как Филч поставил шкатулку на сцену. – Вы уже знаете, что в турнире примут участие трое участников. Мистер Крауч и мистер Бэгмен тщательно проработали детали испытаний. Трое участников, представляющих три школы, будут соревноваться в разное время в течение этого семестра, чтобы проверить свои способности, смелость, сообразительность и, самое главное, умение преодолевать опасности.

– А отбор воинов, который всех интересует больше всего, будет проводить беспристрастный отборщик…

– То есть Кубок Огня...

Дамблдор взмахнул палочкой и трижды постучал по ящику. Раздался щелчок, и показалась потертая деревянная чаша.

Внутри горело сине-белое пламя.

– Каждый ученик, желающий стать воином, должен написать свое имя и название школы на пергаменте и бросить его в эту чашу, – сказал Дамблдор. – У вас есть двадцать четыре часа. В течение этого времени Кубок Огня будет стоять в фойе, и все желающие принять участие в отборе смогут им воспользоваться.

– Но...

– Вы должны помнить об ограничении: к участию допускаются только студенты старше семнадцати лет.

– Поэтому, после того как Кубок Огня будет установлен в холле, я начерчу вокруг него возрастную линию. Никто младше семнадцати лет не сможет ее пересечь...

Дамблдор продолжал объяснять ограничения и порядок отбора, но никто из юных волшебников внизу его не слушал. Почти все внимание было приковано к горящей чаше.

Айк тоже.

Его взгляд сосредоточился на неприметном Кубке Огня. Кажущаяся грубая поверхность преобразилась в его глазах.

Казалось, его окутывает слабое сияние, медленно поднимающееся и превращающееся в яркое сине-белое пламя у горловины.

Такое изменение магической энергии было для Айка нечто невиданным.

Кажется…

Это магия древнее древней магии.

http://tl.rulate.ru/book/136012/6567561

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода