Готовый перевод Magical Studies at Hogwarts / Изучение магии в Хогвартсе: Глава 43

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Первый день в «Дырявом котле» прошел без особых происшествий. Кроме составления кое-каких планов, обсуждать было нечего.

На следующее утро, позавтракав знаменитыми пробными пирожными «Дырявого котла», Айк отправился в лавку старьевщика на Диагон-аллее.

Товары в этой лавке были весьма разнообразны: старые книги, игрушки, котлы и метлы – настоящий универмаг. Конечно, основу ассортимента составляли ветхие фолианты.

В прошлом году Айк слышал от Роджера, что в подобных местах иногда попадаются настоящие сокровища. Некоторые обедневшие чистокровные семьи продавали свои коллекции, чтобы как-то сводить концы с концами. Часть этих вещей отправлялась в Лютный переулок, часть – в банк Гринготтс, откуда их выкупали другие чистокровные. А все остальное оседало в лавках старьевщиков.

Таких ценных находок немного, и отыскать их среди тысяч книг на полках крайне сложно, но надежда все же есть.

В этом плане у Айка был весьма правильный настрой. Найти что-то стоящее – хорошо, нет – тоже не страшно, можно просто почитать, скоротав время.

Старый Майк, хозяин лавки, не возражал против того, чтобы юные волшебники читали в его магазине. За один сикль можно было сидеть с книгой сколько угодно. А если при этом еще и купить что-нибудь из подержанных вещей – и вовсе замечательно.

Проведя целый день в лавке старьевщика, Айк так ничего и не нашел. Большинство книг оказались Хогвартскими учебниками, как полными, так и неполными. Их было сотни, а то и больше, каждого вида, и они в основном пылились на полках, никем не востребованные.

То же самое касалось и котлов, и прочих старых предметов. Большинство из них были разбиты, а даже целые едва годились для использования. Айк обнаружил карманные часы, сохранившиеся примерно на семьдесят процентов. К сожалению, они совершенно не могли показать время. Каждый раз, когда их открывали, на циферблате было новое значение. В прошлый раз было семь двадцать, а закрыв и снова открыв их, Айк увидел двенадцать тридцать. Никакой закономерности не прослеживалось.

– Еще далеко, – сказал я, прося у Старого Тома еще один блинчик. Съел его с водой, потом лег на кровать и уснул.

Следующие несколько дней Айк провел в лавке старьевщика. Как и ожидалось, он ничего не нашел в своей "охоте за сокровищами". Чистокровных магических книг там и в помине не было, зато запрещенных – сколько угодно.

Презирая модные привычки волшебного мира, Айк купил огромное ведро ванильного и клубничного мороженого в кондитерской Флорина. Обнял его и ел ложкой прямо на ходу.

Такое зрелище на Косом переулке было редкостью. В конце концов, почти все покупали маленькую коробочку, а Айк, казалось, просто вынес из магазина все небольшие ведерки с мороженым.

– О боже мой! Айк! – Айк, с ложкой во рту, вдруг услышал, как его кто-то зовет. Он повернулся на звук и увидел, что это Гермиона.

Маленькая волшебница подбежала, уставилась на ведерко с мороженым в руках Айка и указала правой рукой то на него, то на ведро, очень удивленная.

– Так мороженое есть нельзя, у тебя желудок заболит!

– Добрый день, Гермиона, – Айк выкопал еще ложку и отправил ее в рот. – Хочешь? Но тебе придется найти ложку. У меня только эта.

– Дитя, я тоже думаю, тебе стоит есть поменьше, – Взрослый человек погладил Гермиону по волосам и протянул правую руку Айку: – Можешь звать меня мистер Грейнджер. Я отец Гермионы.

– Я мама Гермионы, – Поздоровалась с улыбкой другая женщина.

Айк сунул ложку обратно в ведерко с мороженым, и когда отпустил руку, ведро само собой поплыло в сторону. Он потер правую руку о мантию и пожал руку мистеру Грейнджеру: –Айк Страйдер, друг Гермионы.

– Здравствуйте, мистер Страйдер, – Мистер Грейнджер улыбнулся. – Гермиона как-то упоминала вас дома, говорила, что вы очень умный ребенок.

– Не такой умный, как Гермиона, она у нас в классе лучшая, – Айк моргнул и ответил с улыбкой.

– Ха-ха-ха… Это то, чем мы больше всего гордимся в Гермионе. Я никогда не волнуюсь из-за ее учебы, – мистер Грейнджер был очень доволен и растрепал волосы Гермионы.

– Папа! – Гермиона сморщила носик и увернулась от большой руки мистера Грейнджера. – Не порти мне прическу.

– Хорошо, хорошо, маленькая Гермиона, – мистер Грейнджер в отместку еще раз потрепал ее и убрал руку.

Айк с улыбкой смотрел на теплую сцену, просто наблюдая. Гермиона будто что-то заметила, потянула мистера Грейнджера за одежду и спросила:

– Айк, ты все уже купил?

– Да, все купил, – Айк кивнул. – Я несколько дней жил в «Дырявом котле» и успел купить все, что нужно.

– Вот как, – Гермиона подумала немного и сказала. – Мне еще нужно купить книгу профессора Локхарта. Хочешь пойти с нами? Я слышала, сегодня будет автограф-сессия!

– Хорошо, – Айк улыбнулся и кивнул. Движением пальцев он притянул летающее ведерко с мороженым. Он протянул его Гермионе и спросил: – Ты правда не хочешь?

– Нет, это вредно для зубов, – Гермиона покачала головой, украдкой взглянула на Грейнджеров и шепнула. – Мои родители – зубные врачи, они не разрешают мне такое есть.

– Как страшно! Если мне не разрешать есть такое, то уж лучше сразу убить, – Айк вовремя изобразил испуг, чем вызвал у Гермионы смех.

Их разговор явно слышали мистер и миссис Грейнджер. Супруги переглянулись с выражением легкой беспомощности и направились вслед за ними к книжному магазину «Флориш и Блотт».

Сегодня в книжном было очень людно. На двери висел большой плакат Локхарта. У дверей толпились люди, а снаружи выстроилась очередь. Помимо юных волшебников из Хогвартса, здесь было множество волшебниц средних лет.

Все они принарядились, изобразили едва заметные улыбки и с нетерпением смотрели в витрину книжного магазина «Флориш и Блоттс», словно сквозь плотную толпу могли разглядеть внутри обаятельно улыбающегося Златопуста Локонса.

Глядя на столпотворение перед собой, у Айка невольно разболелась голова. Что раньше, что сейчас, он больше всего не терпел очередей, а людных мест по возможности избегал. Гермиона была чрезвычайно взволнована. С тех пор, как получила новый список книг на семестр, она принялась изучать сведения о Локонсе и неизбежно подпала под обаяние этого кажущегося безупречным волшебника. Поздоровавшись с Айком, она бросилась вперед, пытаясь прорваться сквозь толпу.

Увидев это, Айк быстро схватил ее:

- Ты что, с ума сошла? Столько народу, это же опасно!

Услышав это, Гермиона посмотрела на Айка, затем на кишащих ведьм и очень засомневалась. В тот момент, когда она собиралась что-то сказать, внутри внезапно раздался шум, толпа отступила, и оттуда, борясь друг с другом, вышли двое мужчин.

Кто-то толкнул их, они потеряли равновесие и оба упали на землю.

Айк держал Гермиону за руку и протиснулся вперед, пока люди пятились. Он как раз успел увидеть, как оттуда вывалились еще трое. У одного были черные волосы, у другого рыжие, а у третьего – светло-русые. Было очевидно, что черноволосый и рыжий были заодно, и они избивали светло-русого. Тот не был легким противником и, сражаясь в одиночку против двоих, лишь немного уступал им.

- Гарри! Рон! - Увидев знакомых, Гермиона потянула Айка и бросилась на помощь. Айк пошатнулся, но увлекся ее порывом и побежал.

Однако прежде чем они успели добраться до них, их остановила какая-то ведьма:

- Слишком опасно, не подходите туда. Фред! Джордж! Оттащите их скорее!

Близнецы корчили рожи Гермионе, смеялись и шутили, но пройти не могли, из-за чего Молли Уизли постоянно их подгоняла, и сцена стала еще более хаотичной.

Айк наблюдал за схваткой между семьями Малфоев и Уизли, слушал грозный крик миссис Уизли и неторопливо ел мороженое.

Схватка была что надо. Апперкот Люциуса Малфоя был сильным и резким, а удар головой Артура Уизли — яростным. Айк вспомнил знаменитый удар Зидана. Казалось, эти двое — старые приятели.

– Мы спарринговали столько раз, – словно говорил каждый их удар. – Я отлично знаю твои приемы, даже самые опасные. Если ты бьешь апперкот, я ловлю твою руку. А если таранить головой — отбиваю, еще и выкручиваю при этом.

Битва молодежи была не такой зрелищной. Но явно было видно, что Драко Малфой сильнее. Даже сражаясь против двоих, он держался уверенно. Гарри и Рон были слабее — и в силе, и в скорости. Им оставалось полагаться лишь на численное преимущество, но и это не давало им явного перевеса. Шрамов на их телах было больше, чем на Малфое.

– Драко! – раздались два громких крика, и из толпы вынырнули двое полных парней – это были Крэбб и Гойл. Появление таких тяжеловесов переломило ход боя. Гарри и Рон оказались прижаты к стенке, не в силах сопротивляться.

Молодой Малфой продемонстрировал фамильное мастерство. Его апперкот был точь-в-точь как у старого Малфоя. В мгновение ока Гарри и Рон были избиты.

– О боже! Иди помоги им! – крикнула Гермиона Айку, который все еще наслаждался мороженым. В голосе ее звучала тревога.

Айк откусил еще кусочек, указал на высокую фигуру, возвышающуюся над толпой, и ответил:

– Помощь моя не нужна, Гермиона…

– Расходитесь! Джентльмены! Расходитесь! – Голос Хагрида прозвучал громко и убедительно. Он легко прошел сквозь толпу и без труда разнял старших Малфоя и Уизли. Фред и Джордж наконец подбежали и прекратили схватку младших.

- Ха-ха… - Старый Малфой высвободил руку из могучей хватки Хагрида, подзвал Драко и, поправив сбившийся наряд, подобрал с земли трость и разлетевшиеся книги. К нему вновь вернулось былое высокомерие.

Эффект был бы полнее, если бы не синяк под глазом.

Мистер Уизли мягко похлопал Хагрида по руке, пока миссис Уизли и остальные члены семьи с тревогой осматривали его повреждения.

Старый Малфой, небрежно опираясь на трость и прижимая к груди несколько потрёпанных томиков, направился к мистеру Уизли. Хагрид было двинулся вперёд, чтобы остановить его, но мистер Уизли жестом велел ему не вмешиваться.

- Ха… - Старый Малфой с презрением окинул взглядом собравшихся Уизли и швырнул книги в объятия робкой Джинни: - Подросток, держи свои книги! Это лучшее, что может дать тебе твой отец!

Джинни пошатнулась от неожиданного удара. Она торопливо подхватила книги и непроизвольно отступила назад. Гермиона быстро поддержала её, не дав упасть. Мистер Уизли, увидев это, рванулся вперёд, но Хагрид вновь остановил его.

Остановившись, он мог лишь беспомощно наблюдать, как Малфои удаляются, с видом победителей.

- Не стоило обращать на него внимания, Артур, - Хагрид заботливо расправил мантию мистера Уизли. - Этот тип, да и всё его семейство, такие неприятные. Все знают, что словам Малфоев грош цена. У них испорченная кровь. Пойдём, уйдём отсюда.

- Этот тип чуть не сбил Джинни с ног! - Мистер Уизли был вне себя от гнева, но против неимоверной силы Хагрида он был бессилен и вынужденно поплёлся следом.

Остальные последовали за ними. Миссис Уизли пересчитывала близнецов, Гермиона утешала Джинни, а Гарри и Рон потирали ушибленные места, вспоминая, что не успели сделать в пылу схватки. Грейнджеры были напуганы. Они впервые видели сражение волшебников, и оно было не менее яростным, чем драка маглов.

Айк тоже шагал сзади, уплетая мороженое. Всего за несколько мгновений он съел уже половину порции.

– Вот как должен выглядеть настоящий маг! – пронеслось в мыслях. – Удар в тело – вот это дело! Всякие аватары – ересь!

http://tl.rulate.ru/book/136012/6462327

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода