Как только Гарри понял, чего от него хочет Локхарт, он бросил на него взгляд и вернулся на свое место.
«Я вижу, что мы абсолютно ничему не научимся на этом уроке». прошептала Гермиона. «Давай придумаем достойное расписание занятий после ужина и начнем копировать материал для Защитного клуба».
«Это план. Мы можем использовать это время для подготовки к уроку». ответил он.
Через два дня Гарри получил письмо от бабушки Невилла. В нем она назначила встречу на эту субботу в «Три метлы» в Хогсмиде. В письме также говорилось, что она сообщила старосте его дома, что его присутствие необходимо, чтобы у него не было неприятностей из-за ухода из школы.
Профессор МакГонагалл подтвердила это на следующий день и сообщила, что Гермиона и Невилл присоединятся к нему. Гарри возразил, что Гермиона уже в курсе дел, которые предстоит обсудить, а Невиллу вряд ли можно отказать во встрече с родной бабушкой. МакГонагалл это явно не нравилось, но она не могла с полным правом отвергнуть эти доводы.
В ту субботу профессор МакГонагалл сопровождала их троих в Хогсмид, прямо в трактир «Три метлы». Она коротко поговорила с женщиной за стойкой, а затем обратилась к ним.
«Мадам Долгопупс находится в третьей комнате слева, сразу за лестницей». Я буду здесь пить чай, пока вы не закончите».
«Спасибо, профессор». Гарри улыбнулся ей, а Гермиона и Невилл тоже поблагодарили ее. Лицо МакГонагалл немного смягчилось, и она пропустила их вперед.
Гарри видел бабушку Невилла на вокзале, поэтому узнал ее, когда они увидели.
«Привет, бабушка!» Невилл поприветствовал ее, когда они вошли в комнату. Он подошел и обнял ее, и Гарри с Гермионой увидели, как она улыбнулась. Она не была похожа на женщину, которая часто улыбается - они не видели этого раньше, - но это была очень приятная улыбка, когда она случалась. Как только она отпустила Невилла, улыбка исчезла, и она снова стала привычно хмурой.
«Рада тебя видеть, Невилл. Я и не знала, что ты так хорошо дружишь с мистером Поттером». Она повернулась и кивнула Гарри, когда заговорила о нем. «А кто ты, дорогая?» - спросила Гермиона. спросила она Гермиону.
«Я Гермиона Грейнджер, мэм». ответила Гермиона.
«Она моя вторая лучшая подруга». сказал Гарри.
«Понятно». Мадам Долгопупс тоже кивнула Гермионе, а затем села за стол. «Что ж, я была удивлена, получив ваше письмо, мистер Поттер...»
«Просто Гарри, если можно, мэм».
Она слегка улыбнулась и снова кивнула. «И это подводит нас к сути вопроса, Гарри. Меня очень встревожило то, что, по вашим словам, сказал вам директор. Вы совершенно правы в том, что он не имеет никакого права ни на такое знакомство, ни на расспросы о вашей жизни вне Хогвартса».
Гарри усмехнулся и немного расслабился, услышав это.
«Однако, - продолжила мадам Долгопупс, - несмотря на то, что это слишком личное и, скорее всего, немного пугающее, Совет управляющих, честно говоря, мало что может с этим поделать «.
Улыбка Гарри поникла.
«Я подниму этот вопрос на следующем собрании и, с вашего разрешения, хотел бы показать остальным членам совета то, что вы мне прислали?»
«Это было бы прекрасно, спасибо». сказал Гарри. Он надеялся, что это хотя бы заставит кого-то из взрослых так же расстроиться, как и его с Гермионой.
«Хорошо. Если, когда остальные прочитают это, мы согласимся, что это поведение, не подобающее директору Хогвартса, мы сможем объявить ему официальный выговор и добавить черную метку в его личное дело. К сожалению, это не более чем то, чего заслуживает этот проступок, как бы он вас ни беспокоил». пояснила она.
Гермиона сжала его руку под столом и посмотрела на него с сожалением.
«Все в порядке, мэм. Это больше, чем когда-либо делал для меня любой взрослый. Даже сидеть здесь и слушать - это что-то новое, так что спасибо вам за это». Гарри не мог сдержать внутреннего огорчения, но, по крайней мере, бабушка Невилла была намного лучше, чем все остальные, с кем он общался - кроме родителей Гермионы, конечно.
«Извините, я на секунду». Гермиона обратилась к мадам Долгопупс, а затем прошептала. «Гарри, ты должен объяснить ей, почему ты не можешь вернуться к своим родственникам. Она должна знать, почему это преступно, что директор хочет от тебя. Ты не должен ей говорить, я скажу ей, если ты хочешь - я знаю, что тебе тяжело. Пожалуйста, позволь мне».
В груди снова зашевелился клубок вины и стыда, но он понял, к чему она клонит. «Если ты сможешь убедить ее поклясться никому не рассказывать...» прошептал он в ответ.
«Смогу, Гарри, обещаю. Если она не захочет, тогда я не скажу ей, и мы что-нибудь придумаем сами». прошептала Гермиона в ответ.
Он слегка кивнул. «Хорошо, я доверяю тебе».
Она коротко обняла его, и он снова встал, когда она отпустила его. «Я просто постою в коридоре, пока вы поговорите». Он тихо сказал мадам Долгопупс и закрыл за собой дверь, уходя.
Он стоял в коридоре, глубоко дыша и стараясь не думать об отвратительном выражении лица бабушки Невилла, когда Гермиона рассказала ей об этом. По мере того как шли секунды, он становился все более взволнованным и начал расхаживать взад-вперед. В этот момент он услышал голоса в конце коридора.
Он накинул плащ, а затем как можно тише подкрался к двери, за которой слышались голоса. Дверь была слегка приоткрыта - достаточно, чтобы просунуть руку, и этого было достаточно, чтобы заглянуть в комнату. В комнате находилось несколько мужчин, они разговаривали на повышенных тонах, а на столе лежало несколько матерчатых мешков, похоже, набитых монетами.
http://tl.rulate.ru/book/135939/6452828
Готово: