Готовый перевод Harry Potter and The Magicking World / Гарри Поттер и волшебный мир: Том 1. Часть 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри попытался выделить основные моменты из того, что сказал ему мистер Спифф, но, честно говоря, он был совершенно ошеломлен. Одна монета не дотягивает до миллиарда ! Он знал это число абстрактно - в конце концов, у него было шесть лет занятий математикой, - но он никак не мог понять, как это число относится к его финансам. Это поражало его воображение, и оно никогда не уменьшится ! Если это окажется реальностью, как и всё остальное, о чём говорил Вкрадчивый голос...

Гарри глубоко вздохнул и начал произносить заклинание Дублирования.

Иногда ничего не получалось, как в книжном магазине. Когда же заклинание удавалось, и куча денег удваивалась, он чувствовал, как из него вытекает... то, что он чувствовал внутри себя. Он почувствовал легкую усталость, но почти сразу же снова воспрянул духом, как будто и не было никакого заклинания. Чем больше становилась куча золотых монет перед ним, тем шире становилась его улыбка.

Ему пришлось сменить позицию и встать возле двери, когда куча золота стала вдвое выше его самого. После того как он успешно произнес десять заклинаний, задняя стена хранилища начала отдаляться, как будто расширяясь, чтобы вместить физический объем золота. После того как он произнес Дубликат еще пять раз, задней стены уже не было видно. После того как он произнёс заклинание в двадцатый раз, он поднялся на внутреннюю сторону двери хранилища, чтобы посмотреть на огромное море золотых монет, и рассмеялся. Гарри смеялся сильнее, чем когда-либо в своей жизни.

Больше никаких Дурслей .

Вот что означало все это золото. Это была свобода. Конечно, он никогда не мог сказать, что она у него есть. Вернон и Петуния не остановились бы ни перед чем, чтобы отнять у него контроль над золотом. Однако он знал, что ему вообще не придется туда возвращаться. Они никогда не станут его искать и, скорее всего, будут в восторге, когда он не появится снова. Когда он поговорит с менеджером Унгрогом, тот обязательно купит для него дом или что-то в этом роде. Где-нибудь в безопасном, красивом и великолепном месте, о котором никто больше не знал и никто никогда не узнает.

«Спасибо, мистер Спифф». прошептал Гарри, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. «Ты мой лучший друг, кем бы ты ни был».

Гарри спрыгнул со своего места и заскользил вниз по склону, усыпанному золотыми монетами, к основанию двери. Поднявшись на ноги, он вытряхнул монеты из штанов, бросил их обратно в кучу и достал свой маленький красный мешочек.

Он осторожно опустил руку в мешочек, но... несмотря на то, что мешочек был размером с кулак, его рука прошла в него по запястье, прежде чем он нащупал монеты. Он схватил горсть и услышал звон движущихся монет как внутри мешочка, так и в ближайшей к нему горе монет.

Любопытствуя, он снова залез в дверь хранилища, прежде чем опустить руку в мешочек. Когда он снова прикоснулся к монетам, то увидел, как его собственная рука схватила горсть монет с вершины кучи.

Он отпустил монеты и рассмеялся. «Магия - это гениально ».

Убедившись, что мешочек надежно лежит в кармане, он снова полез в дверь. Он приложил руку к контуру в виде руки на двери, чтобы она открылась, а затем снова покатил тележку на банковский этаж.

Подниматься в гору было не так весело.

Он снова остановился у очереди к кассирам, потому что подумал, что было бы неплохо, если бы у него были и обычные деньги. Он встал в очередь и спросил кассира, когда подошла его очередь, может ли он обменять несколько галеонов на фунты стерлингов.

Как оказалось, можно. Гарри решил, что двух тысяч фунтов должно хватить на крайний случай, и поблагодарил кассира, когда тот протянул ему пачку двадцатифунтовых банкнот. Гарри усмехнулся и быстро рассовал деньги по карманам.

Ха́грид уже ждал его у двери, когда он наконец вернулся в вестибюль банка. Гарри считал Хагрида высоким, но, когда он сидел в кресле среди других людей, он оказался таким же высоким, как и другие мужчины, когда он сидел! Он действительно был огромным.

«Ну что, Гарри?» мягко сказал Ха́грид, вставая рядом с огромным мужчиной.

Гарри кивнул. «Великолепно».

«Ну что ж, тогда пойдемте за вашими школьными вещами». Он встал, и они вышли из банка. Как только они спустились по ступенькам на улицу, он снова услышал голос Колючего.

«По крайней мере, разработчики предусмотрели возможность выбора школьных принадлежностей, а некоторые из них включают в себя реальные варианты взаимодействия в дальнейшем в игре. Обязательно изучите свои возможности при выборе предметов, стандартные дешевые варианты не принесут вам никакой пользы. Также не забудьте выбрать что-нибудь на день рождения Гермионы, это поможет в дальнейшем».

Затем Голос снова пропал.

«Гарри, куда ты хочешь пойти?» Ха́грид улыбнулся ему. Гарри достал из кармана часть письма, которую он сохранил, - ту, где был список необходимых вещей, - и решил, что разумнее всего будет сначала раздобыть сундук или рюкзак, чтобы сложить туда все остальное.

Человек в «Trubshaw's Trunks» взглянул на Гарри и спросил: «Хогвартс?».

Когда Гарри кивнул, мужчина показал ему самый дешевый сундук в магазине. Он выглядел подержанным, простым и слегка побитым.

«Хорошо, - сказал Гарри, принимая сундук, - какой самый лучший из тех, что у вас есть?»

Мужчина приподнял брови, глядя на Гарри, затем поднял глаза на Хагрида. «Хорошо, мистер...»

«Дурсли». ответил Гарри. Нет смысла привлекать внимание.

«Верно, мистер Дурсли. Сразу предупреждаю, они довольно дорогие». Он оглянулся на Хагрида, как будто Хагрид отвечал за его деньги.

http://tl.rulate.ru/book/135939/6436307

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода