Готовый перевод Harry Potter and The Magicking World / Гарри Поттер и волшебный мир: Том 1. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В письме говорилось, что они ждут его сову не позднее тридцать первого июля... Это было тридцать первое июля! Что ж, значит, так тому и быть. Почту заберут не раньше завтрашнего дня, и он ни за что не стал бы даже пытаться отправить сову по почте. Кому нужна эта чертова сова?!

Он решил выбросить письмо. Если это не шутка и не розыгрыш, то тот, кто прислал его всерьез, был абсолютным психом, и он не хотел иметь с ним ничего общего. Он уже собирался скомкать письмо в шар, но тут прямо над ним раздалось громкое " КИ!".

На мусорном баке, к которому он прислонился, сидела большая таунитово-каштановая сова.

Она смотрела прямо на него большими желтыми глазами и моргала.

Его пальцы все еще покалывало от адреналина, пока он смотрел на нее сверху. «Ммм... привет». сказал он.

«Прэк тэк чэк». Сова ответила и слегка повернула голову, глядя на него, почти как если бы она смотрела на письмо в его руках...

Гарри нахмурился и покачал головой, затем снова посмотрел на сову. И тут он заметил лапу совы. На ней было что-то вроде шлейки, к которой был прикреплен маленький мешочек. Он был похож на конверт из кожи. На другой ноге было что-то вроде рукава с длинными кожаными полосками, к которым можно было привязывать вещи...

«Они же не хотят, чтобы я отправил сову по почте?» Он спросил ее: «Ты и есть почта».

«Ки!» Сова пронзительно пищала и мотала головой вверх-вниз.

«Оооо... Не могли бы вы подождать немного, пока я возьму биро?»

«Крр.»

Он расценил это как согласие и отправился к стойке обслуживания в продуктовом магазине, чтобы взять ручку. Когда он отходил от совы, его не покидало ощущение, будто он видит сон, но не может проснуться. Все выглядело, чувствовалось и пахло реальностью, но почему-то не было ею.

К счастью, ему удалось одолжить биро на стойке обслуживания в продуктовом магазине. Когда он попросил, на него посмотрели так строго, словно он был каким-то вором, который только и ждал, чтобы отвернуться и удрать с их драгоценной щеколдой. Как будто Гарри мог так поступить с кем-то еще после того, как все, что ему когда-либо нравилось, было украдено и уничтожено , потому что оно ему нравилось. Даже когда Дадли сломал его и выбросил.

Немного поразмыслив, Гарри написал на обратной стороне письма о приеме.

Пожалуйста, скажите мне, что это правда, а не какая-то жестокая шутка. Я бы очень хотел учиться магии, да, пожалуйста. Если это не шутка и не розыгрыш, пожалуйста, помогите мне уехать от Дурслей. Меня, наверное, ждет избиение только за то, что я ответил на это письмо. Где находится школа? Как мне туда попасть?

Помогите мне, пожалуйста,

Гарри Поттер.

Он положил биро на прилавок на виду у всех, чтобы его не обвинили в краже, и вернулся к сове, которая по-прежнему сидела на мусорном баке за магазином. Он снова сложил письмо и положил его в кожаный конверт, прикрепленный к лапке совы.

«Пожалуйста, верните это той Мине́рве МакГонага́лл?» спросил он у совы.

Сова снова мотнула головой вверх-вниз. «Крр...»

Гарри улыбнулся. Когда он был уверен, что сова не собирается на него нападать, было уже не так страшно. «Спасибо».

Сова взмахнула крыльями и улетела, оставив Гарри стоять у мусорных баков и смотреть, как она медленно уменьшается вдали. Он надеялся, что это что-то изменит.

Конечно, хотя Вернон уже ушел на работу, когда Гарри вернулся, Петуния шлепнула его по затылку и шипела на него, чтобы он занялся домашними делами своим самым злобным тоном. Когда Вернон вернулся домой тем вечером, он получил ремень, возможно, новый шрам или два, а на матрасе его маленькой кроватки появилось новое пятно крови.

Это было примерно то, чего он ожидал.

После этого Петуния запирала его в шкафу, когда он не выполнял активную работу по дому, обычно держа его за волосы. Первые несколько ночей он не спал и слушал сквозь слезы, не переставая надеяться, что голос вернется или что кто-то или что-то волшебное освободит его из заточения.

На третий день он решил, что все это было ужасной ложью, и, как он и предсказывал, его надежды рухнули как никогда. Если бы не его благоразумие, заключавшееся в том, что он постоянно тайком перебирал кусочки еды в выброшенной жестянке из-под «Кэдбери Фингерс» у подножия лестницы, он бы умер с голоду.

В последующие недели он забыл про обещание свободы и мысли о волшебстве, поскольку его жизнь снова свелась к работе по дому, сидению в шкафу и крикам. Единственной светлой искоркой было то, что школа приближалась с каждым днем, и для этого его приходилось выпускать на улицу. Он мог хотя бы увидеть природу и чему-то научиться - даже если не мог никому показать, что научился. Табель успеваемости, который был бы лучше, чем у Дадли, просто напрашивался на избиение.

И вот первого сентября, за день до начала занятий, после того как он закончил работу по дому и Петуния снова заперла его в шкафу, пока обедала, со стороны входной двери раздался громовой удар. Он так сильно вздрогнул, что тукнулся головой о нижнюю ступеньку лестницы, когда подпрыгнул, чтобы заглянуть в щель для подглядывания.

Раздался второй громовой удар, и входная дверь, которая после первого удара в мужественной борьбе за сохранение целостности, с треском провалилась внутрь.

«Ой, простите за дверь. Кто бы мог подумать, что они такие слабые, верно?» раздался глубокий голос из дверного проема, но Гарри успел разглядеть лишь большое пальто, не совсем прикрывающее пряжку ремня.

Петуния, конечно, просто закричала и побежала на кухню, вероятно, за большим поварским ножом. «Убирайтесь!» крикнула она, - «Я вызываю полицию!».

http://tl.rulate.ru/book/135939/6436302

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода