× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Wastrel and The Pearl / Расточитель и жемчужина: K. Часть 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Нет уж, — поспешно отказался Лу Цзысян, меняя тему. — Ты же хотел купить картину "Весенние горы". Скажу прямо: та, что сейчас в продаже, — подделка. Хотя и неплохая, стоит денег. Будь осторожен, чтобы не потерять серебро.

— Конечно, конечно, — согласился Лу Циян, глядя вдаль на горы.

В этот момент сзади подоспел отряд стражников, запыхавшихся и покрытых потом. Оказалось, что карета, в которой ехал Лу Цзысян, потерпела крушение: лошади внезапно взбесились и понесли её прямо в пропасть.

Услышав это, Лу Цзысян побледнел.

Хорошо, что он последовал совету Шэнь Ланьчи и сел на коня, иначе сейчас был бы ранен.

— В последнее время погода переменчива, лошади часто болеют, — заметил Лу Циян. — На днях карета госпожи Шэнь тоже пострадала. Лошади понесли и чуть не врезались в чей-то дом.

— Тщательно разберитесь, — нахмурился Лу Цзысян.

Через мгновение он снова улыбнулся и вежливо сказал Шэнь Ланьчи:

— Госпожа Шэнь, в этот раз мне действительно повезло благодаря вам.

Шэнь Ланьчи сделала вид, что испугалась, и поспешно ответила:

— Что вы! Это ваше высочество под защитой небес. Но вам стоит разобраться, почему лошади внезапно заболели.

Лу Цзысян, увидев её бледность, смягчил улыбку и успокоил:

— Не бойтесь, никто не пострадал. Я здесь.

После такого происшествия Лу Цзысян уже не мог наслаждаться пейзажами. Он отправился в столицу с лёгкой кавалерией.

Когда отряд скрылся из виду, Лу Циян потянулся и сказал Шэнь Ланьчи:

— Все ушли, теперь можешь признаться. Что задумала на этот раз, зачем приехала к его высочеству? Весь город знает, что Шэнь и Лю — заклятые враги. Не думаю, что твоя мать разрешила бы тебе это.

Шэнь Ланьчи замялась.

— А ты сначала скажи, зачем внезапно приехал к его высочеству? — вместо ответа спросила она, приподняв бровь.

— Сегодня у меня хорошее настроение, вот и навестил двоюродного брата. Что, нельзя? — Лу Циян бросил на неё взгляд. — Госпожа Шэнь хочет протянуть руку и в мою семью?

— Можно, — Шэнь Ланьчи досадливо нахмурила изящные брови. — Я приехала к его высочеству… потому что… ну… — Обычно невозмутимая, она на этот раз запнулась.

— Ну?

Помолчав, Шэнь Ланьчи выдавила полуправду:

— Я… больше не хочу выходить замуж за его высочество наследного принца. Подумала, что если подружусь с его высочеством вторым принцем, родители сжалятся и не выдадут меня.

Лу Циян остолбенел.

Он нахмурился, приблизился на шаг, затем ещё на шаг и тихо спросил:

— Лань-Лань, тебе дурно?

Лу Циян подошёл слишком близко, будто собирался укусить её за ухо. На таком расстоянии она невольно вспомнила поцелуй в лоб в прошлой жизни. Раздражённо она оттолкнула его и воскликнула:

— Я в порядке, отойди, несносный!

— Сила у тебя что надо, — проворчал Лу Циян, потирая грудь, куда она нажала. — Всю жизнь только и мечтала выйти за Лу Чжаоюэ, а теперь вдруг передумала. Если ты не сошла с ума, то я и не знаю, что тогда.

— Его высочество наследный принц меня терпеть не может, каждый раз хмурится при встрече. Зачем мне добровольно страдать? — Взгляд Шэнь Ланьчи скользнул в сторону, и в голосе невольно прозвучало пренебрежение.

— О-о, как внимательно подметила, — уголки губ Лу Цияна дрогнули в кривой ухмылке. — А вдруг он просто упрямится? Некоторые мужчины только делают вид, что ненавидят, а в душе лелеют тебя как сокровище.

Шэнь Ланьчи проигнорировала его, и он, смущённо потирая нос, вскоре сказал:

— Уже поздно, мне пора. — С этими словами он прикрепил сорванный ранее цветок к её уху. — Дарю. Цвет бирюзы тебе к лицу. "Бирюза и белый апельсин — дары бессмертных", слыхала?

— Как не слыхать? "Янтарная мазь, вкус сладкого снега, белый лотос, чёрный финик, бирюза и белый апельсин..."

Не дожидаясь, пока она закончит, Лу Циян ушёл.

Шэнь Ланьчи сняла потрёпанный цветок бирюзового оттенка, покрутила его в пальцах и вернулась в дом князя Анго. Она надеялась успеть переодеться до того, как старшая госпожа Шэнь заметит её отсутствие.

Но едва она переступила порог, как громовой голос прогремел:

— Ланьчи, где ты была?

Подняв глаза, она увидела разгневанную старшую госпожу Шэнь, рядом с которой стояла Шэнь Тунин с довольной ухмылкой. Всё сразу стало ясно:

Шэнь Тунин сдала её матери.

Как же им нечем заняться во втором доме!

Семейные разбирательства — дело семейное. Старшая госпожа Шэнь велела служанкам выпроводить Шэнь Тунин и принялась отчитывать дочь:

— Лючжу во всём призналась! Ты встречалась со вторым принцем, да? Он сын Лю Гуйфэй, разве тебе подобает с ним общаться?

Ланьчи ёкнуло внутри — Лючжу сдала её слишком быстро.

— Нет, матушка, выслушай... — Шэнь Ланьчи встретила гневный взгляд матери. — Дочь искала наследного сына князя, а он как раз встречал возвращающегося в столицу второго принца. Если не веришь, спроси у соседей — разве наследник сегодня не выезжал из города?

Её уверенный тон заставил старшую госпожу Шэнь засомневаться.

Но даже если она и не искала встречи с Лу Цзысяном, её поведение всё равно было предосудительным.

— Ты... ты искала наследника? — Голос старшей госпожи Шэнь стал ещё грознее. — Я думала, это минутная прихоть, а ты продолжаешь безобразничать! Если из-за твоей близости с другими мужчинами тебя не возьмут в Восточный дворец, и преимущество достанется другим, не говори, что я тебя не предупреждала!

— Слушаю, — сухо ответила Шэнь Ланьчи, затем тихо добавила: — Просто я влюбилась в наследника с первого взгляда... — Но, увидев выражение лица матери, поспешно поправилась: — Дочь осознала свою ошибку.

Старшая госпожа Шэнь хлопнула рукавами, ещё немного отругала её и ушла.

Вскоре после возвращения Лу Цзысяна император устроил в его честь пир, пригласив столичную знать. Более того, Лю Гуйфэй разослала приглашения знатным девушкам, якобы для совместного времяпрепровождения.

Все в столице понимали: второй принц достиг брачного возраста, и Лю Гуйфэй хочет подыскать ему выгодную партию.

Раньше Шэнь Ланьчи неизменно затмевала всех на дворцовых приёмах. Старшая госпожа Шэнь, стремясь поддержать престиж дома князя Анго, наряжала дочь с особым тщанием, порой даже выходя за рамки дозволенного: одежды из тканей, которые не всякая наложница могла себе позволить, украшения, о которых принцессы могли только мечтать.

http://tl.rulate.ru/book/135936/7935919

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода