Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 242. Зловещий умысел

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Бесчисленные стражники бросились к Цзюнь Муняню. Цзюнь Мунянь хлопнул ладонями по подлокотникам кресла, и - ш-ш-ш - во все стороны полетели скрытые дротики, мгновенно пробив брешь в кольце окружения.

Тянь Цин крикнул:

- Сюан Цан, веди князя внутрь!

Сюан Цан кивнул и одним рывком оказался рядом с Цзюнь Мунянем.

Ноги Цзюнь Муняня могли двигаться свободно, но он ни в коем случае не мог показать это перед таким количеством людей, иначе его самовольный отвод войск было бы невозможно объяснить.

Сюан Цан с силой поднял Цзюнь Муняня вместе с креслом на плечо, затем мощно топнул ногой. С треском под его ногой разлетелась на куски синяя брусчатка, а сам Сюан Цан уже взмыл в воздух и, ступая по крышам павильонов и беседок усадьбы Второго князя, добрался до внутреннего двора, освещенного красными фонарями.

Бам! Едва Сюан Цан с Цзюнь Мунянем приземлились, как из комнаты донеслись томные звуки.

- Князь, полегче… - это был женский голос, томный и соблазнительный, проникающий до глубины души.

- Юй-эр, моя хорошая Юй-эр, почему ты такая ароматная, такая мягкая, такая вкусная… - это был хриплый голос Цзюнь Мулани.

Мужские и женские голоса, переплетаясь, то и дело доносились из-за стены спальни.

Сюан Цан застыл на месте. Они… они опоздали?

Сюан Цан обернулся, чтобы посмотреть на лицо Цзюнь Муняня, и увидел, что оно стало непроницаемым, как затишье перед бурей.

Сердце Сюан Цана екнуло. В последний раз он видел такой свирепый и гневный взгляд у Цзюнь Муняня, когда умерла госпожа Суин.

Сюан Цан невольно подумал: "Все пропало, князь, боюсь, сейчас устроит резню!"

И действительно, Цзюнь Мунянь тут же собрался встать, но не успел он сделать и движения, как сверху на него обрушилась огромная сеть.

Сюан Цан тут же поднял меч, собираясь перерезать сеть, но меч, ударившись о нее, лишь высек сноп искр, не причинив сети ни малейшего вреда.

Цзюнь Мунянь нахмурился.

- Жила дракона-цзяо, - произнес он.

- Ха-ха-ха-ха! Седьмой брат, ты действительно много повидал на своем веку, очень осведомлен! - раздался высокомерный смех Цзюнь Мучуна, который вошел в дверь.

Сюан Цан своим телом поддерживал сеть, не давая ей упасть на Цзюнь Муняня, но как бы он ни старался, он не мог повредить ее ни на йоту.

Цзюнь Мучун сказал:

- Не трать силы. Эта сеть непробиваема ни мечом, ни копьем, не боится ни воды, ни огня. Чем больше ты барахтаешься, тем туже она затягивается. В Поднебесной такая одна.

Цзюнь Мунянь холодно произнес:

- Отец-император пожаловал тебе эту вещь, чтобы ты убивал врагов на поле боя!

Цзюнь Мучун усмехнулся:

- Зачем убивать врагов на поле боя? Чтобы защищать родину и своих близких. Сейчас мой близкий наслаждается там плотскими утехами, а ты бесцеремонно врываешься, пытаясь помешать благому делу. Естественно, я могу использовать императорский дар, чтобы остановить тебя.

Когда Цзюнь Мучун договорил, звуки из комнаты стали еще громче. Томные стоны женщины почти достигли ушей каждого.

Неопытные стражники покраснели, а те, кто был женат, понимающе улыбнулись.

А Цзюнь Мунянь и Сюан Цан были намертво пойманы в сеть, не имея возможности ни наступать, ни отступать.

Цзюнь Мунянь наконец понял замысел Цзюнь Мучуна и Цзюнь Мулани: остановить его у ворот было ложью, истинной целью было заманить его сюда, чтобы он сам все это услышал.

- Юй-эр, моя хорошая Юй-эр, хорош ли твой муж, приятно ли тебе со мной? - снова донесся из комнаты голос Цзюнь Мулани, вызвав у стражников сдержанные смешки.

Затем последовал смущенный женский ответ:

- Князь, по… помедленнее…

http://tl.rulate.ru/book/135521/6405631

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода